← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 159/2013 du 21 novembre 2013 Numéro du rôle : 5541 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 218, § 2, du Code des impôts sur les revenus
1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2 La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt,
et des juges E. D(...)"
Extrait de l'arrêt n° 159/2013 du 21 novembre 2013 Numéro du rôle : 5541 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 218, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2 La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...) | Uittreksel uit arrest nr. 159/2013 van 21 november 2013 Rolnummer : 5541 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar 2009, geste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 159/2013 du 21 novembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 159/2013 van 21 november 2013 |
Numéro du rôle : 5541 | Rolnummer : 5541 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 218, § 2, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 218, § 2, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable à | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het |
l'exercice d'imposition 2009, posée par le Tribunal de première | aanslagjaar 2009, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te |
instance de Mons. | Bergen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 8 novembre 2012 en cause de la SPRL « Consultys | Bij vonnis van 8 november 2012 in zake de bvba « Consultys |
International » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | International » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter |
greffe de la Cour le 26 décembre 2012, le Tribunal de première | griffie van het Hof is ingekomen op 26 december 2012, heeft de |
instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag |
« L'article 218, § 2 du Code des impôts sur les revenus (1992), inséré | gesteld : « Schendt artikel 218, § 2, van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen (1992), ingevoegd bij artikel 14 van de wet van | |
par l'article 14 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des | 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van |
de décision anticipée en matière fiscale, tel qu'il était applicable | voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, zoals het van toepassing |
pour l'exercice d'imposition 2009, viole-t-il le principe d'égalité | was voor het aanslagjaar 2009, het gelijkheidsbeginsel dat is |
formulé aux articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les | geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat de |
sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une P.M.E. mais qui | vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die |
détiennent une participation dont la valeur d'investissement excède 50 | een participatie bezitten waarvan de investeringswaarde 50 pct. |
% du capital libéré augmenté des réserves taxées et des plus-values | overschrijdt van het gestorte kapitaal verhoogd met de belaste |
comptabilisées à la date de la clôture des comptes annuels, ne peuvent | reserves en de geboekte meerwaarden op datum van de afsluiting van de |
bénéficier de l'absence de majoration pour insuffisance de versements | jaarrekening, niet de ontstentenis kunnen genieten van vermeerdering |
anticipés due sur l'impôt se rapportant à leurs trois premiers | wegens ontoereikende voorafbetalingen, verschuldigd op de belasting |
exercices comptables alors que les sociétés qui répondent aux | die betrekking heeft op hun eerste drie boekjaren, terwijl de |
caractéristiques d'une P.M.E. mais qui ne détiennent pas une | vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die |
participation dont la valeur d'investissement excède 50 % du capital | niet een participatie bezitten waarvan de investeringswaarde 50 pct. |
libéré augmenté des réserves taxées et des plus-values comptabilisées | overschrijdt van het gestorte kapitaal verhoogd met de belaste |
à la date de la clôture des comptes annuels peuvent bénéficier de | reserves en de geboekte meerwaarden op datum van de afsluiting van de |
l'absence de majoration pour insuffisance de versements anticipés | jaarrekening de ontstentenis van vermeerdering wegens ontoereikende |
prévue par cette disposition ? ». | voorafbetalingen waarin die bepaling voorziet kunnen genieten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 218, § 2, du Code | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 218, § 2, van het Wetboek |
des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), inséré par | van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), zoals ingevoegd |
l'article 14 de la loi du 24 décembre 2002 « modifiant le régime des | bij artikel 14 van de wet van 24 december 2002 « tot wijziging van de |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken ». | |
de décision anticipée en matière fiscale ». L'article 218 du CIR 1992, | Artikel 218 van het WIB 1992, zoals het van toepassing was in het voor |
tel qu'il était d'application au litige pendant devant le juge a quo (exercice d'imposition 2009), dispose : | de verwijzende rechter hangende geschil (aanslagjaar 2009), bepaalt : |
« § 1. L'impôt calculé conformément aux articles 215 à 217 est | « § 1. De belasting berekend overeenkomstig de artikelen 215 tot 217 |
éventuellement majoré comme il est prévu en matière d'impôt des | |
personnes physiques par les articles 157 à 168, en cas d'absence ou | wordt eventueel vermeerderd zoals vermeld in de artikelen 157 tot 168, |
d'insuffisance de versements anticipés. | ingeval geen of ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan. |
Par dérogation aux articles 160 et 165, la limitation de la majoration | In afwijking van de artikelen 160 en 165, vinden de beperking van de |
à 90 p.c. et le relèvement de la base de calcul à 106 p.c. de l'impôt | vermeerdering tot 90 pct. en de verhoging van de berekeningsgrondslag |
dû à l'Etat, ne sont cependant pas applicables. | tot 106 pct. van de Rijksbelasting evenwel geen toepassing. |
§ 2. Aucune majoration n'est due sur l'impôt, calculé conformément à | § 2. Geen vermeerdering is verschuldigd op de overeenkomstig artikel |
l'article 215, alinéa 2, qui se rapporte aux trois premiers exercices | 215, tweede lid, berekende belasting, die betrekking heeft op de |
comptables à partir de la constitution de la société ». | eerste drie boekjaren vanaf de oprichting van de vennootschap ». |
B.1.2. L'article 215 du CIR 1992, tel qu'il était d'application au | B.1.2. Artikel 215 van het WIB 1992, zoals het van toepassing was in |
litige pendant devant le juge a quo, dispose : | het voor de verwijzende rechter hangende geschil, bepaalt : |
« Le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 33 p.c. | « Het tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. |
Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est | Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, |
toutefois fixé comme suit : | wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : |
1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; | 1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; |
2° sur la tranche de 25.000 EUR à 90.000 EUR : 31 p.c.; | 2° op de schijf van 25.000 EUR tot 90.000 EUR : 31 pct.; |
3° sur la tranche de 90.000 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. | 3° op de schijf van 90.000 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. |
L'alinéa 2 n'est pas applicable : | Het tweede lid is niet van toepassing : |
1° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | 1° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de |
Conseil national de la coopération, qui détiennent des actions ou | coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die aandelen bezitten |
parts dont la valeur d'investissement excède 50 p.c., soit de la | waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dan 50 pct., hetzij van de |
valeur réévaluée du capital libéré, soit du capital libéré augmenté | gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal, hetzij van het |
des réserves taxées et des plus-values comptabilisées. La valeur des | gestort kapitaal verhoogd met de belaste reserves en de geboekte |
actions ou parts et le montant du capital libéré, des réserves et des | meerwaarden. In aanmerking komen de waarde van de aandelen en het |
plus-values sont à envisager à la date de clôture des comptes annuels | bedrag van het gestorte kapitaal, de reserves en de meerwaarden op de |
de la société détentrice des actions ou parts. Pour déterminer si la | dag waarop de vennootschap die de aandelen bezit haar jaarrekening |
limite de 50 p.c. est dépassée, il n'est pas tenu compte des actions | heeft opgesteld. Om te bepalen of de grens van 50 pct. overschreden |
ou parts qui représentent au moins 75 p.c. du capital libéré de la | is, worden de aandelen, die ten minste 75 pct. vertegenwoordigen van |
het gestorte kapitaal van de vennootschap die de aandelen heeft | |
société qui a émis les actions ou parts; | uitgegeven, niet in aanmerking genomen; |
2° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | 2° op vennootschappen waarvan de aandelen die het maatschappelijk |
Conseil national de la coopération, dont les actions ou parts | kapitaal vertegenwoordigen voor ten minste de helft in het bezit zijn |
représentatives du capital social sont détenues à concurrence d'au | van één of meer andere vennootschappen en die geen door de Nationale |
moins la moitié par une ou plusieurs autres sociétés; | Raad van de coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn; |
3° aux sociétés dont les dividendes distribués excèdent 13 p.c. du | 3° op vennootschappen waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 |
pct. van het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare | |
capital libéré au début de la période imposable; | tijdperk; 4° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de |
4° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die ten laste van het |
Conseil national de la coopération, qui n'allouent pas à au moins un | resultaat van het belastbare tijdperk niet aan ten minste één van hun |
de leurs dirigeants d'entreprise une rémunération à charge du résultat | bedrijfsleiders een bezoldiging hebben toegekend die gelijk is aan of |
de la période imposable égale ou supérieure au revenu imposable de la | hoger is dan het belastbare inkomen van de vennootschap, wanneer die |
société lorsque cette rémunération n'atteint pas 36.000 EUR; | bezoldiging minder bedraagt dan 36.000 EUR; |
5° aux sociétés qui font partie d'un groupe auquel appartient un | 5° op vennootschappen die deel uitmaken van een groep waartoe een |
centre de coordination visé à l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre | coördinatiecentrum behoort als vermeld in het koninklijk besluit nr. |
1982 relatif à la création de centres de coordination; | 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van |
coördinatiecentra; | |
6° aux sociétés d'investissement visées à l'article 6 de la loi du 20 | 6° op de beleggingsvennootschappen bedoeld in artikel 6 van de wet van |
juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective de | 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van |
portefeuilles d'investissement, ainsi qu'aux organismes de financement | beleggingsportefeuilles, alsmede de organismen voor de financiering |
de pensions visés à l'article 8 de la loi du 27 octobre 2006 relative | van pensioenen bedoeld in artikel 8 van de wet van 27 oktober 2006 |
au contrôle des institutions de retraite professionnelle, dans la | betreffende het toezicht op de instellingen voor |
mesure où l'article 185bis, § 1er, s'applique ». | bedrijfspensioenvoorziening, in de mate dat artikel 185bis, § 1, |
toepassing vindt ». | |
B.1.3. La partie demanderesse devant le juge a quo détient des | B.1.3. De eisende partij voor de verwijzende rechter bezit financiële |
participations financières dont la valeur d'investissement excède 50 % | participaties waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dan 50 pct. |
de son capital libéré augmenté de ses réserves taxées et de ses | van haar gestort kapitaal verhoogd met haar belaste reserves en haar |
plus-values comptabilisées à la date de la clôture des comptes | geboekte meerwaarden op de datum van afsluiting van haar jaarrekening. |
annuels. Il s'ensuit qu'elle ne peut bénéficier de l'avantage fiscal | Zij kan bijgevolg niet het fiscale voordeel van artikel 218, § 2, van |
prévu à l'article 218, § 2, du CIR 1992, puisqu'elle tombe dans le | het WIB 1992 genieten, omdat zij binnen de werkingssfeer van artikel |
champ d'application de l'article 215, alinéa 3, 1°, du même Code. | 215, derde lid, 1°, van hetzelfde Wetboek valt. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.2.1. En adoptant l'article 218, § 2, du CIR 1992, le législateur a | B.2.1. Met artikel 218, § 2, van het WIB 1992 heeft de wetgever « een |
accordé « une exonération de toute majoration d'impôt en cas d'absence | vrijstelling [...] van belastingverhoging [toegestaan] ingeval geen of |
ou d'insuffisance de versements anticipés » au profit des « PME, au | ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan », ten gunste van de kmo's, |
cours des trois premiers exercices comptables suivant leur | « in de loop van de eerste drie boekjaren na hun oprichting » (Parl. |
constitution » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. | St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. 8-9). |
8-9). Selon les travaux préparatoires : | Tijdens de parlementaire voorbereiding is verklaard : |
« Cette exonération est comparable à la mesure prévue à l'article 164, CIR 92 pour les contribuables qui sont assujettis à l'impôt des personnes physiques et qui s'établissent pour la première fois dans une profession indépendante. La disposition proposée vise les sociétés résidentes qui bénéficient de l'application des taux réduits conformément à l'article 215, alinéa 2, CIR 92. Ceci implique que l'exonération de majoration n'est possible, pour chacun des trois premiers exercices comptables envisagés séparément, que si pour l'exercice comptable concerné, le revenu imposable ne | « Deze vrijstelling is vergelijkbaar met de in artikel 164, WIB 92 vermelde maatregel voor de belastingplichtigen die aan de personenbelasting zijn onderworpen en die zich voor de eerste maal in een zelfstandig beroep vestigen. De voorgestelde bepaling heeft betrekking op de binnenlandse vennootschappen die overeenkomstig artikel 215, tweede lid, WIB 92 de verlaagde tarieven genieten. Dit houdt in dat de vrijstelling van belastingvermeerdering slechts mogelijk is, voor elk van de drie eerste boekjaren die elk afzonderlijk in aanmerking worden genomen, wanneer voor het betreffende boekjaar, het belastbare inkomen niet meer bedraagt dan |
s'élève pas à plus de 322 500 EUR et [que] la PME n'appartient pas à | 322 500 EUR en de KMO niet behoort tot één van de in artikel 215, |
une des catégories mentionnées à l'article 215, alinéa 3, CIR 92 » | derde lid, WIB 92 vermelde categorieën » (ibid., pp. 55-56). |
(ibid., pp. 55-56). | |
B.2.2. Il s'ensuit que seules les sociétés dont le bénéfice annuel | B.2.2. Daaruit volgt dat alleen de vennootschappen waarvan de |
imposable n'excède pas 322 500 euros et qui ne sont pas explicitement | jaarlijks belastbare winst niet meer dan 322.500 euro bedraagt en die |
exclues sur la base de l'article 215, alinéa 3, du CIR 1992, peuvent | niet uitdrukkelijk worden uitgesloten op grond van artikel 215, derde |
prétendre à l'exonération de majoration d'impôt visée par la | lid, van het WIB 1992, aanspraak kunnen maken op de vrijstelling van |
disposition en cause. | belastingvermeerdering bedoeld in de in het geding zijnde bepaling. |
B.3. La question préjudicielle porte sur le critère d'application tel | B.3. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het |
qu'il est prévu par l'article 215, alinéa 3, 1°, du CIR 1992, en ce | toepassingscriterium zoals bepaald in artikel 215, derde lid, 1°, van |
qu'il traite différemment les sociétés selon qu'elles détiennent ou | het WIB 1992, in zoverre het de vennootschappen, verschillend |
non une ou des participations dont la valeur d'investissement excède | behandelt naargelang zij al dan niet een of meerdere participaties |
50 % de leur capital libéré, augmenté des réserves taxées et des | bezitten waarvan de beleggingswaarde 50 pct. overschrijdt van hun |
plus-values comptabilisées à la date de la clôture des comptes annuels. | gestorte kapitaal, verhoogd met de belaste reserves en de geboekte |
B.4.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à | meerwaarden op de datum van afsluiting van hun jaarrekening. |
savoir le constat qu'il s'agit ou non d'une société, autre qu'une | B.4.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, |
société coopérative agréée par le Conseil national de la coopération, | namelijk de vaststelling of het al dan niet een vennootschap betreft |
die geen door de Nationale Raad voor de Coöperatie erkende | |
qui détient des actions ou parts dont la valeur d'investissement | coöperatieve vennootschap is, die aandelen bezit waarvan de |
excède 50 %, soit de la valeur réévaluée du capital libéré, soit du | beleggingswaarde meer bedraagt dan 50 pct., hetzij van de |
gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal, hetzij van het | |
capital libéré augmenté des réserves taxées et des plus-values | gestort kapitaal verhoogd met de belaste reserves en de geboekte |
comptabilisées. | meerwaarden. |
B.4.2. Ce critère est pertinent au regard de l'objectif de la mesure | B.4.2. Dat criterium is relevant ten aanzien van het in B.2.1 |
décrit en B.2.1. Le législateur a en effet pu considérer que les | beschreven doel van de maatregel. De wetgever vermocht immers te |
sociétés qui détiennent des actions ou parts d'autres sociétés dans | oordelen dat de vennootschappen die in zulk een verhouding aandelen |
une telle proportion et qui ne sont pas des sociétés coopératives | van andere vennootschappen bezitten en die geen coöperatieve |
agréées par le Conseil national de la coopération, sont des sociétés | vennootschappen zijn die door de Nationale Raad voor de Coöperatie |
financières et ne font pas partie des PME dont il souhaite favoriser | zijn erkend, financiële vennootschappen zijn en geen deel uitmaken van |
le développement. En effet, l'agrément par le Conseil national de la | de kmo's waarvan hij de ontwikkeling wil begunstigen. De erkenning |
coopération (en supposant que les statuts et le fonctionnement des | door de Nationale Raad voor de Coöperatie (in de veronderstelling dat |
de statuten en de werking van de vennootschappen « met de | |
sociétés soient « conformes aux principes coopératifs » visés à | coöperatiebeginselen [...] overeenstemmen » die zijn bedoeld in |
l'article 5 de la loi du 20 juillet 1955 portant institution d'un | artikel 5 van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een |
Conseil national de la Coopération) et la non-détention de parts ou | Nationale Raad voor de Coöperatie) en het feit geen aandelen van |
d'actions d'autres sociétés dans une proportion aussi importante, sont | andere vennootschappen in zulk een aanzienlijke verhouding te |
de nature à écarter des sociétés qui ne pourraient pas être | bezitten, kunnen immers vennootschappen die niet als kmo's zouden |
considérées comme des PME. | kunnen worden beschouwd, uitsluiten. |
B.4.3. Compte tenu de l'objectif du législateur et du fait qu'il peut | B.4.3. Rekening houdend met de doelstelling van de wetgever en met het |
prendre des mesures destinées à lutter contre l'évasion fiscale, qui | feit dat hij maatregelen kan nemen om belastingontwijking, die zou |
pourrait consister en l'usage de la forme sociétaire pour des motifs | kunnen bestaan in het gebruik van de vennootschapsvorm om zuiver |
purement fiscaux, il n'est pas disproportionné d'exclure du bénéfice | fiscale redenen, tegen te gaan, is het niet onevenredig het voordeel |
de l'exonération de majoration d'impôt pour défaut ou insuffisance de | van vrijstelling van belastingvermeerdering wegens ontstentenis of |
versements anticipés les sociétés, autres que les sociétés | ontoereikendheid van voorafbetalingen uit te sluiten voor |
coopératives agréées par le Conseil national de la coopération, qui, | vennootschappen die, zoals te dezen, aandelen van andere |
comme en l'espèce, détiennent des actions ou parts d'autres sociétés | vennootschappen bezitten waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dan |
dont la valeur d'investissement excède 50 % de leur capital libéré | 50 pct. van hun gestorte kapitaal verhoogd met hun belaste reserves en |
augmenté de leurs réserves taxées et de leurs plus-values | hun geboekte meerwaarden, die geen door de Nationale Raad voor de |
comptabilisées. | Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. |
La mesure est d'autant moins disproportionnée qu'elle fait | De maatregel is des te minder onevenredig omdat hij, teneinde te |
abstraction, pour déterminer si le taux de 50 % est dépassé, des | bepalen of de grens van 50 pct. overschreden is, abstractie maakt van |
participations actives et permanentes qui représentent au moins 75 % | de actieve en vaste deelnemingen die ten minste 75 pct. |
du capital libéré de la société émettrice des actions ou parts et ce, | vertegenwoordigen van het gestorte kapitaal van de vennootschap die de |
afin de protéger les entreprises intégrées, dont l'existence ne se | aandelen heeft uitgegeven, en zulks om de geïntegreerde bedrijven te |
justifie pas uniquement pour des motifs fiscaux mais où la société | beschermen, waarvan het bestaan niet alleen door fiscale redenen kan |
worden verantwoord, maar waarbij de financiële vennootschap in feite | |
financière exerce en fait une activité industrielle. | een industriële bedrijvigheid uitoefent. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 218, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il | Artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
était applicable à l'exercice d'imposition 2009, ne viole pas les | zoals het van toepassing was voor het aanslagjaar 2009, schendt niet |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'exonération de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de vrijstelling van |
majoration d'impôt qu'il prévoit n'est pas accordée aux sociétés, | belastingvermeerdering waarin het voorziet niet wordt toegekend aan |
autres que les sociétés coopératives agréées par le Conseil national | vennootschappen, andere dan de door de Nationale Raad voor de |
de la coopération, qui détiennent des actions ou parts dont la valeur | Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die aandelen bezitten |
d'investissement excède 50 % du capital libéré augmenté des réserves | waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dan 50 pct. van het gestort |
taxées et des plus-values comptabilisées. | kapitaal verhoogd met de belaste reserves en de geboekte meerwaarden. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 novembre 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 november 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |