← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 91/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5446 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 55, alinéa 3, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale
du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, La Cour constitutionnelle, composée
des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 91/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5446 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 55, alinéa 3, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 91/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5446 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 55, derde lid, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, ges Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 91/2013 du 13 juin 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 91/2013 van 13 juni 2013 |
Numéro du rôle : 5446 | Rolnummer : 5446 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 55, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 55, derde lid, van de |
3, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 juin 1997 | ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 5 juni 1997 |
relative aux permis d'environnement, posée par le Conseil d'Etat. | betreffende de milieuvergunningen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 219.910 du 21 juin 2012 en cause d'Alain Martin contre la | Bij arrest nr. 219.910 van 21 juni 2012 in zake Alain Martin tegen het |
Région de Bruxelles-Capitale et autres, dont l'expédition est parvenue | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en anderen, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour le 2 juillet 2012, le Conseil d'Etat a posé la | griffie van het Hof is ingekomen op 2 juli 2012, heeft de Raad van |
question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 55, alinéa 3, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | « Schendt artikel 55, derde lid, van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
permis d'environnement viole-t-il les règles établies par la | betreffende de milieuvergunningen de regels die door of krachtens de |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, en ce qu'il | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, in zoverre |
dispense de l'application de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | het voorziet in een vrijstelling van de toepassing van de wet van 29 |
motivation formelle des actes administratifs - plus particulièrement | juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de |
de ses articles 2 et 3 - ou déroge à celle-ci ? ». | bestuurshandelingen - meer bepaald van de artikelen 2 en 3 ervan -, of |
van die wet afwijkt ? ». | |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 55, alinéa 3, de | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 55, derde lid, |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement. Dans | van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen. |
sa version applicable à la décision qui fait l'objet du recours | In de versie ervan die van toepassing is op de beslissing die het |
voorwerp uitmaakt van het beroep dat voor het verwijzende | |
pendant devant la juridiction a quo, l'article 55 de l'ordonnance | rechtscollege hangende is, bepaalt artikel 55 van de voormelde |
précitée dispose : | ordonnantie : |
« Eléments à prendre en compte lors de l'élaboration de la décision | « In acht te nemen elementen bij het nemen van de beslissing |
Dans l'élaboration de toute décision, outre les éléments contenus dans | Naast de in de aanvraag of in het beroep vermelde gegevens en |
la demande ou le recours et sans préjudice de tous autres | onverminderd alle andere inlichtingen die nuttig kunnen zijn, moet bij |
renseignements utiles, les éléments suivants doivent être pris en | het nemen van iedere beslissing met de volgende elementen rekening |
considération : | worden gehouden : |
1° les meilleures techniques disponibles pour minimiser les besoins en | 1° de beste beschikbare technieken om de behoeften aan primaire |
énergies primaires et réduire les émissions de CO2, pour éviter, | energie tot een minimum te beperken en de CO2-uitstoot te verminderen, |
réduire ou remédier aux dangers, nuisances ou inconvénients de | om de gevaren, hinder of ongemakken van de inrichting te voorkomen, te |
l'installation, et leurs possibilités concrètes d'utilisation; | verminderen of te verhelpen, alsook de concrete gebruiksmogelijkheden |
2° les interrelations entre les dangers, nuisances ou inconvénients de | van deze technieken; 2° de wisselwerking tussen de gevaren, hinder en ongemakken van de |
l'installation envisagée et celles d'installations existantes; | geplande inrichting en die van bestaande inrichtingen; |
3° les probabilités, les possibilités et les conséquences d'accidents | 3° de waarschijnlijkheid, de mogelijkheid en de gevolgen van zware |
majeurs de l'installation envisagée, ainsi que leurs interrelations | ongevallen in de geplande inrichting en de wisselwerking ervan met die |
avec celles des installations existantes (effet domino); | van de bestaande inrichtingen (domino-effect); |
4° les dispositions impératives applicables, en ce compris les | 4° de dwingende bepalingen die van toepassing zijn, met inbegrip van |
programmes de réduction de la pollution et notamment les prescriptions | de programma's ter vermindering van de vervuiling en met name de |
et les objectifs des plans régionaux de lutte contre le bruit et de | voorschriften en doelstellingen van het gewestplan en het gewestplan |
prévention et gestion des déchets ayant un caractère obligatoire pour | betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen die bindend |
l'autorité délivrante; | zijn voor de uitreikende overheid anderzijds; |
5° les avis émis dans les délais par les personnes et services | 5° de adviezen die binnen de termijn worden uitgebracht door de |
consultés. Quand une étude d'incidences a été réalisée, les données et | geraadpleegde personen en diensten. Indien er een effectenstudie werd |
les conclusions, qui s'en dégagent, sont spécialement prises en | uitgevoerd, zal met de gegevens en de besluiten ervan speciaal |
considération. | rekening worden gehouden. |
Dans l'élaboration de toute décision, les intérêts visés à l'article 2 | Bij het nemen van elke beslissing, moeten de belangen die in artikel 2 |
et les intérêts du demandeur ou de l'exploitant doivent être mis en | worden genoemd, en de belangen van de aanvrager of de uitbater |
balance. | onderling worden afgewogen. |
Ces éléments doivent soit être valablement rencontrés dans la | Deze gegevens moeten naar behoren vermeld staan in de motivering van |
motivation de la décision, soit apparaître dans le dossier. | de beslissing, ofwel in het dossier zijn opgenomen. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Il ressort de la jurisprudence du Conseil d'Etat que celui-ci | B.2. Uit de rechtspraak van de Raad van State blijkt dat die ervan |
considère que l'alinéa 3 de cette disposition s'applique à tous les | uitgaat dat het derde lid van die bepaling van toepassing is op alle |
éléments figurant aux 1° à 5° de son alinéa 1er et qu'il déroge à | elementen die zijn vermeld in de punten 1° tot 5° van het eerste lid |
l'obligation de motivation formelle établie par la loi du 29 juillet | ervan en dat het afwijkt van de verplichting tot uitdrukkelijke |
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. Il en | motivering die is ingesteld bij de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
conclut que la motivation de la balance entre les intérêts | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen. Hij besluit |
environnementaux et les intérêts du demandeur du permis | daaruit dat de motivering van de afweging tussen de milieubelangen en |
d'environnement ne doit pas nécessairement apparaître dans la | de belangen van de aanvrager van de milieuvergunning niet noodzakelijk |
motivation formelle de l'acte mais peut également ne figurer que dans | moet worden opgenomen in de uitdrukkelijke motivering van de handeling |
maar eveneens slechts in het dossier kan worden vermeld (RvSt, 8 | |
le dossier (CE, 8 février 2011, n° 211.127; 21 juin 2012, n° 219.910). | februari 2011, nr. 211.127; 21 juni 2012, nr. 219.910). |
B.3. La Cour est invitée à examiner la conformité de l'alinéa 3 de | B.3. Het Hof wordt verzocht de overeenstemming te onderzoeken van het |
l'article 55 de l'ordonnance du 5 juin 1997 « relative aux permis | derde lid van artikel 55 van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
d'environnement » aux règles répartitrices de compétence entre l'Etat, | betreffende de milieuvergunningen met de regels inzake de |
les communautés et les régions, en ce que, ainsi interprété, il | bevoegdheidsverdeling tussen de Staat, de gemeenschappen en de |
gewesten, in zoverre het, aldus geïnterpreteerd, de overheden die | |
dispense les autorités statuant sur les demandes de permis | uitspraak doen over de milieuvergunningsaanvragen in het Brusselse |
d'environnement en Région de Bruxelles-Capitale de l'application de la | Hoofdstedelijke Gewest vrijstelt van de toepassing van de wet van 29 |
loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes | juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de |
administratifs, plus particulièrement des articles 2 et 3 de celle-ci, | bestuurshandelingen, meer in het bijzonder van de artikelen 2 en 3 |
ou en ce que, ainsi interprété, il déroge à la loi du 29 juillet 1991 | ervan, of in zoverre het, aldus geïnterpreteerd, afwijkt van de |
précitée. | voormelde wet van 29 juli 1991. |
B.4.1. Les articles 1er à 3 de la loi du 29 juillet 1991 disposent : | B.4.1. De artikelen 1 tot 3 van de wet van 29 juli 1991 bepalen : |
« Article 1.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu |
« Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet moeten worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
- Acte administratif : L'acte juridique unilatéral de portée | - Bestuurshandeling : De eenzijdige rechtshandeling met individuele |
individuelle émanant d'une autorité administrative et qui a pour but | strekking die uitgaat van een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te |
de produire des effets juridiques à l'égard d'un ou de plusieurs | hebben voor één of meer bestuurden of voor een ander bestuur; |
administrés ou d'une autre autorité administrative; | |
- Autorité administrative : Les autorités administratives au sens de | |
l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | - Bestuur : De administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | |
- Administré : Toute personne physique ou morale dans ses rapports | - Bestuurde : Elke natuurlijke of rechtspersoon in zijn betrekkingen |
avec les autorités administratives. | met het bestuur. |
Art. 2.Les actes administratifs des autorités administratives visées |
Art. 2.De bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 |
à l'article premier doivent faire l'objet d'une motivation formelle. | moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd. |
Art. 3.La motivation exigée consiste en l'indication, dans l'acte, |
Art. 3.De opgelegde motivering moet in de akte de juridische en |
des considérations de droit et de fait servant de fondement à la | feitelijke overwegingen vermelden die aan de beslissing ten grondslag |
décision. Elle doit être adéquate ». | liggen. Zij moet afdoende zijn ». |
B.4.2. Ces dispositions généralisent l'obligation de motiver | B.4.2. Die bepalingen veralgemenen de verplichting de |
formellement les actes administratifs de portée individuelle. La | bestuurshandelingen met individuele draagwijdte uitdrukkelijk te |
motivation formelle des actes concernés est dorénavant un droit de | motiveren. De uitdrukkelijke motivering van de betrokken handelingen |
l'administré, auquel est ainsi offerte une garantie supplémentaire | is voortaan een recht van de bestuurde, aan wie aldus een bijkomende |
contre les actes administratifs de portée individuelle qui seraient | waarborg wordt geboden tegen bestuurshandelingen met individuele |
arbitraires. | strekking die willekeurig zouden zijn. |
B.5.1. Le législateur fédéral, en vertu de sa compétence résiduelle, a | B.5.1. Krachtens zijn residuaire bevoegdheid heeft de federale |
réglé l'obligation de motivation formelle des actes administratifs en | wetgever de verplichting van uitdrukkelijke motivering van de |
vue d'assurer la protection de l'administré à l'égard des actes | bestuurshandelingen geregeld teneinde de bescherming van de bestuurde |
émanant de toutes les autorités administratives. Les législateurs | te verzekeren ten aanzien van handelingen die van alle administratieve |
régionaux ou communautaires peuvent compléter ou préciser la | overheden uitgaan. De gewest- en gemeenschapswetgevers kunnen de bij |
protection offerte par la loi du 29 juillet 1991 en ce qui concerne les actes pour lesquels les communautés et les régions sont compétentes. B.5.2. En revanche, un législateur communautaire ou régional ne pourrait, sans violer la compétence fédérale en la matière, diminuer la protection offerte par la législation fédérale aux administrés en dispensant les autorités agissant dans les matières pour lesquelles il est compétent de l'application de cette loi ou en autorisant ces autorités à y déroger. B.6. La disposition en cause, interprétée comme il est indiqué en B.2, porte atteinte au droit du destinataire de l'acte, mais également de tout tiers intéressé, de prendre immédiatement connaissance des motifs qui justifient la décision par leur indication dans l'acte lui-même. En conséquence, elle porte également atteinte à la compétence fédérale | de wet van 29 juli 1991 geboden bescherming aanvullen of preciseren met betrekking tot de handelingen waarvoor de gewesten en de gemeenschappen bevoegd zijn. B.5.2. Daarentegen zou een gemeenschaps- of gewestwetgever, zonder de federale bevoegdheid ter zake te schenden, niet vermogen de bescherming die door de federale wetgeving aan de bestuurden wordt geboden te verminderen door de overheden die optreden in de aangelegenheden waarvoor hij bevoegd is, vrij te stellen van de toepassing van die wet of door die overheden toe te staan daarvan af te wijken. B.6. De in het geding zijnde bepaling, geïnterpreteerd zoals aangegeven in B.2, doet afbreuk aan het recht van de adressaat van de handeling, maar eveneens van elke belanghebbende derde, om onmiddellijk kennis te nemen van de motieven die de beslissing verantwoorden door de vermelding ervan in de handeling zelf. Bijgevolg doet zij eveneens afbreuk aan de federale bevoegdheid inzake |
en matière de protection des droits des administrés. | bescherming van de rechten van de bestuurden. |
B.7.1. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège | B.7.1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, het Milieucollege van |
d'environnement de la Région de Bruxelles-Capitale et l'Institut | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Brussels Instituut voor |
bruxellois pour la gestion de l'environnement font valoir que | Milieubeheer doen gelden dat de aantasting van de federale bevoegdheid |
l'empiétement sur la compétence fédérale pourrait être justifié par le | zou kunnen worden verantwoord door het beroep, in overeenstemming met |
recours, conformément aux articles 10 de la loi spéciale du 8 août | de artikelen 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles et 4 de la loi spéciale du 12 | hervorming der instellingen en 4 van de bijzondere wet van 12 januari |
janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, aux pouvoirs | 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, op de impliciete |
implicites par le législateur ordonnantiel lorsqu'il réglemente la | bevoegdheden door de ordonnantiegever wanneer hij de afgifte van de |
délivrance des permis d'environnement. | milieuvergunningen reglementeert. |
B.7.2. Pour que l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 puisse | B.7.2. Opdat artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 van |
s'appliquer, il est requis que la réglementation adoptée soit | toepassing kan zijn, is vereist dat de aangenomen reglementering |
nécessaire à l'exercice des compétences de la région, que la matière | noodzakelijk is voor de uitoefening van de bevoegdheden van het |
se prête à un régime différencié et que l'incidence des dispositions | gewest, dat de aangelegenheid zich leent tot een gedifferentieerde |
en cause sur la matière ne soit que marginale. | regeling en dat de weerslag van de in het geding zijnde bepalingen op |
de aangelegenheid slechts marginaal is. | |
B.8.1. L'atteinte portée en l'espèce à la compétence fédérale en | B.8.1. De afbreuk die te dezen wordt gedaan aan de federale |
matière de protection des droits des administrés n'apparaît pas comme | bevoegdheid inzake bescherming van de rechten van de bestuurden lijkt |
nécessaire à l'exercice de la compétence régionale relative à la | niet noodzakelijk voor de uitoefening van de gewestbevoegdheid met |
réglementation des permis d'environnement. En effet, si la technicité | betrekking tot de reglementering van de milieuvergunningen. Hoewel de |
de cette matière et le grand nombre d'éléments à prendre en | techniciteit van die aangelegenheid en het grote aantal elementen |
considération lors de la décision relative à une demande de permis justifient que le législateur ordonnantiel ait établi une liste des éléments à prendre en considération par l'autorité, il n'est pas pour autant nécessaire, pour délivrer ou refuser un permis d'environnement, de dispenser l'auteur de l'acte d'indiquer dans celui-ci les motifs sous-tendant la décision adoptée à la suite de l'examen de ces éléments. B.8.2. Par ailleurs, l'atteinte portée à la compétence fédérale relative à la protection des droits des administrés n'est pas marginale, dès lors qu'elle revient à exclure du droit de pouvoir prendre connaissance des motifs d'une décision administrative dans | waarmee rekening dient te worden gehouden bij de beslissing met betrekking tot een vergunningsaanvraag verantwoorden dat de ordonnantiegever een lijst heeft opgesteld van de elementen die door de overheid in aanmerking dienen te worden genomen, is het immers daarom nog niet noodzakelijk om, voor het uitreiken of het weigeren van een milieuvergunning, de steller van de handeling ervan vrij te stellen in die handeling de motieven aan te geven die de basis vormen van de beslissing die is genomen ingevolge het onderzoek van die elementen. B.8.2. Bovendien is de afbreuk die wordt gedaan aan de federale bevoegdheid met betrekking tot de bescherming van de rechten van de bestuurden niet marginaal, aangezien zij erop neerkomt alle aanvragers van milieuvergunningen alsook alle bij die laatste belang hebbende derden die onder het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest ressorteren, uit |
l'acte lui-même tous les demandeurs de permis d'environnement, ainsi | te sluiten van het recht om in de handeling zelf kennis te kunnen |
que tous les tiers intéressés par ces derniers, qui relèvent de la | nemen van de motieven van een administratieve beslissing. |
Région de Bruxelles-Capitale. | B.9. Zonder dat het noodzakelijk is bovendien te onderzoeken of de |
B.9. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner en outre si la matière peut | aangelegenheid zich kan lenen tot een gedifferentieerde regeling, |
se prêter à un règlement différencié, il découle de ce qui précède que | vloeit uit het voorgaande voort dat te dezen niet is voldaan aan de |
les conditions de l'application de l'article 10 de la loi spéciale du | voorwaarden voor de toepassing van artikel 10 van de bijzondere wet |
8 août 1980 ne sont pas réunies en l'espèce. | van 8 augustus 1980. |
B.10. L'article 55, alinéa 3, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative | B.10. Artikel 55, derde lid, van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
betreffende de milieuvergunningen is bijgevolg niet in overeenstemming | |
aux permis d'environnement n'est dès lors pas conforme aux règles | met de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | gemeenschappen en de gewesten. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 55, alinéa 3, de l'ordonnance de la Région de | Artikel 55, derde lid, van de ordonnantie van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement | Hoofdstedelijke Gewest van 5 juni 1997 betreffende de |
viole les règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | milieuvergunningen schendt de regels die door of krachtens de Grondwet |
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés | zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
et des régions. | de Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 juin 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 juni 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |