← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 22/2013 du 28 février 2013 Numéro du rôle : 5365 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 11, § 3, alinéa 1 er , 2°, de la
loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuel La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P.
Snappe, faisant fonct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 22/2013 du 28 février 2013 Numéro du rôle : 5365 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 3, alinéa 1 er , 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuel La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) | Uittreksel uit arrest nr. 22/2013 van 28 februari 2013 Rolnummer : 5365 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 22/2013 du 28 février 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 22/2013 van 28 februari 2013 |
Numéro du rôle : 5365 | Rolnummer : 5365 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 3, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 3, eerste |
alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische |
économiques et individuelles avec des armes, posée par le Conseil | en individuele activiteiten met wapens, gesteld door de Raad van |
d'Etat. | State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, |
fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. | waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. |
Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
M. Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 218.341 du 8 mars 2012 en cause de Jean Pierre Bleyen | Bij arrest nr. 218.341 van 8 maart 2012 in zake Jean Pierre Bleyen |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 15 mars 2012, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 15 maart 2012, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant | « Schendt artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 |
des activités économiques et individuelles avec des armes viole-t-il | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'article 5, § 4, | wapens, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre artikel 5, § |
2°, de la loi précitée du 8 juin 2006 s'applique aussi bien à | 4, 2°, van de voornoemde wet van 8 juni 2006 geldt voor zowel de |
l'appréciation de la recevabilité de la demande de personnes visant à | beoordeling van de ontvankelijkheid van de aanvraag van personen om |
exercer des activités d'armurier ou d'intermédiaire ou à exercer une | activiteiten uit te oefenen als wapenhandelaar of als tussenpersoon of |
profession impliquant la détention d'armes à feu qu'à l'appréciation | een beroep uit te oefenen dat het voorhanden hebben van vuurwapens |
de la condition que doit remplir une personne qui introduit une | impliceert, als voor de beoordeling van de voorwaarde in dewelke een |
persoon moet verkeren die een aanvraag indient om een vuurwapen | |
demande de détention d'une arme à feu ? ». | voorhanden te hebben ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 11, § 3, alinéa 1er, | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 11, § 3, eerste |
2°, juncto l'article 5, § 4, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des | lid, 2°, juncto artikel 5, § 4, 2°, van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes (ci-après : la | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
loi sur les armes). | wapens (hierna : Wapenwet). |
B.2.1. En vertu de l'article 11, § 1er, de la loi sur les armes, la | B.2.1. Op grond van artikel 11, § 1, van de Wapenwet is het |
détention d'une arme à feu soumise à autorisation ou des munitions y | particulieren verboden een vergunningsplichtig vuurwapen of de daarbij |
afférentes est interdite aux particuliers qui ne disposent pas d'une | horende munitie voorhanden te hebben zonder een voorafgaande |
autorisation préalable, délivrée par le gouverneur compétent pour la | vergunning verleend door de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats |
résidence du requérant, après avis du chef de corps de la police | van de verzoeker, na advies van de korpschef van de lokale politie. |
locale. Cette autorisation n'est accordée qu'à certaines conditions | Die vergunning wordt slechts verleend onder bepaalde voorwaarden die |
prescrites au paragraphe 3 du même article, notamment celle de ne pas | zijn voorgeschreven in paragraaf 3 van hetzelfde artikel, onder meer |
avoir été condamné comme auteur ou complice pour avoir commis une des | de voorwaarde niet te zijn veroordeeld als dader van of als |
infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°, de la loi sur les | medeplichtige aan een van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° |
armes. | tot 4°, van de Wapenwet. |
Ledit article 5, § 4, de la loi détermine les personnes dont les | Het vermelde artikel 5, § 4, van de wet bepaalt van welke personen de |
demandes d'agrément en tant qu'armurier ou en tant qu'intermédiaire | aanvragen voor de erkenning als wapenhandelaar of als tussenpersoon |
sont irrecevables. Au 2°, b), de cette disposition, sont mentionnées | onontvankelijk zijn. Onder 2°, b), van die bepaling worden vermeld de |
les personnes qui ont été condamnées comme auteur ou complice pour | personen die als dader of medeplichtige veroordeeld zijn wegens een |
avoir commis l'une des infractions prévues aux articles 101 à | van de misdrijven bepaald in de artikelen 101 tot 135quinquies, 193 |
135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, 313, 322 à 331, 336, | tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 tot 331, 336, 337, 344, |
337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 à 488, 510 à 518 et | 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot 488, 510 tot 518 en 520 |
520 à 525 du Code pénal. | tot 525 van het Strafwetboek. |
B.2.2. La liste mentionnée à l'article 5, § 4, 2°, b), a entre-temps | B.2.2. De in artikel 5, § 4, 2°, b), vermelde lijst werd inmiddels |
été remplacée par l'article 4, 2°, de la loi du 25 juillet 2008 | vervangen bij artikel 4, 2°, van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging |
modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes (Moniteur belge, 22 août 2008, première | individuele activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad, 22 augustus |
édition) et comprend à l'heure actuelle les infractions prévues aux | 2008, eerste editie) en omvat thans de misdrijven bepaald in de |
articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 à 236, 246 à | artikelen 101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, 233 tot |
249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 à 377, 392 à | 236, 246 tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, 347bis, |
410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, 491 à 505, 510 | 372 tot 377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot 442ter, 461 |
à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code pénal. Cette | tot 488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot 532bis en |
modification a été justifiée comme suit : | 538 tot 541 van het Strafwetboek. Die wijziging werd als volgt verantwoord : |
« La liste des infractions au Code pénal pour lesquelles une personne | « De in het Strafwetboek vervatte lijst van strafbare feiten waarbij |
condamnée est irrecevable pour introduire une demande d'autorisation | een veroordeelde geen aanvraag mag indienen om een vuurwapenvergunning |
de détention d'arme à feu est élargie à tous les délits où il est | te verkrijgen, wordt uitgebreid met alle misdrijven waarbij sprake is |
question de violence et d'abus de confiance » (Doc. parl., Chambre, | van geweldpleging en misbruik van vertrouwen » (Parl. St., Kamer, |
2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). | 2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 11, § 3, | B.3. Het Hof is ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 11, § |
alinéa 1er, 2°, de la loi sur les armes avec les articles 10 et 11 de | 3, eerste lid, 2°, van de Wapenwet met de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution, dans la mesure où cette disposition traite les | Grondwet, in zoverre die bepaling de wapenhandelaars, de |
armuriers, les intermédiaires ou toute autre personne exerçant une | tussenpersonen of anderen die een beroep uitoefenen dat het voorhanden |
profession impliquant la détention d'armes à feu de la même manière | hebben van vuurwapens impliceert, op dezelfde wijze behandelt als de |
que les personnes qui souhaitent détenir une arme à feu dans un autre | personen die wegens een ander oogmerk een vuurwapen voorhanden willen |
but. Pour les deux catégories de personnes, une condamnation pour | hebben. Voor beide categorieën van personen heeft een veroordeling |
l'une des infractions énumérées à l'article 5, § 4, 2°, de la loi sur | voor een van de in artikel 5, § 4, 2°, van de Wapenwet opgesomde |
les armes entraîne en effet toujours l'irrecevabilité de la demande | misdrijven immers steeds de onontvankelijkheid van de aanvraag van een |
d'autorisation en vue de détenir une arme à feu, tant lorsque cette | wapenvergunning als gevolg, zowel indien die veroordeling betrekking |
condamnation porte sur une infraction violente que lorsqu'elle porte | had op een geweldmisdrijf als indien zij betrekking had op een |
sur une infraction d'abus de confiance. | misdrijf van misbruik van vertrouwen. |
B.4. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux | B.4. Het Hof kan een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer twee |
catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard | categorieën van personen die zich in situaties bevinden die, ten |
de la mesure considérée, sont essentiellement différentes, font | aanzien van de in het geding zijnde maatregel, wezenlijk verschillend |
l'objet du même traitement sans qu'apparaisse une justification | zijn, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een |
raisonnable. | redelijke verantwoording bestaat. |
B.5. Par l'adoption de la loi du 8 juin 2006 en cause, le législateur | B.5. Met de aanneming van de in het geding zijnde wet van 8 juni 2006 |
entendait mettre la législation sur les armes en concordance avec la | wilde de wetgever de wapenwetgeving in overeenstemming brengen met de |
directive européenne du 18 juin 1991 relative au contrôle de | Europese richtlijn van 18 juni 1991 inzake de controle op de |
l'acquisition et de la détention d'armes à feu et répondre à un | verwerving en het voorhanden hebben van wapens, en antwoorden op een |
certain nombre de critiques adressées à la législation existante, | aantal kritische opmerkingen over de bestaande wetgeving die met name |
résultant notamment : | betrekking hadden op : |
« - de la multiplication des catégories d'armes, au contenu parfois | « - de toename van het aantal categorieën wapens, met een soms |
obscur; | onduidelijke inhoud; |
- du morcellement de compétences entre plusieurs autorités investies | - de versnippering van de bevoegdheden tussen meerdere autoriteiten |
d'un pouvoir décisionnel; | die beslissingsmacht hebben; |
- de dispositions peu respectueuses des impératifs liés à la sécurité | - bepalingen die weinig respect hebben voor de vereisten in verband |
publique, telles que le maintien d'armes à feu en vente libre, | met de openbare veiligheid, zoals het behouden van de vrije |
l'absence de traçabilité suffisante ou d'encadrement strict de la | wapenverkoop, het ontbreken van voldoende traceerbaarheid of de |
profession d'armurier ou de fabricant d'armes » (Doc. parl., Chambre, | strikte omkadering van het beroep van wapenhandelaar of wapenfabrikant |
2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 4). | » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 4). |
B.6. En ce qui concerne plus particulièrement les conditions | B.6. Wat meer bepaald de voorwaarden betreft waaronder een |
auxquelles une autorisation de détention d'armes peut être obtenue, | wapenvergunning kan worden verkregen, zoals zij uit de in de |
telles qu'elles résultent de la disposition visée par la question, le | |
législateur entendait éviter toute forme d'arbitraire et de | prejudiciële vraag beoogde bepaling volgen, wilde de wetgever elke |
subjectivité, dans la mesure où ces conditions, bien que n'étant pas | vorm van willekeur en subjectiviteit vermijden in zoverre sommige van |
nouvelles, n'étaient, pour certaines d'entre elles, pas correctement | die voorwaarden, hoewel deze niet nieuw waren, niet correct werden |
appliquées (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). | toegepast (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). |
Quant à l'article 5 auquel l'article 11 renvoie, son adoption a été | De aanneming van artikel 5, waarnaar artikel 11 verwijst, werd als |
justifiée comme suit dans l'exposé des motifs : | volgt verantwoord in de memorie van toelichting : |
« Cette disposition permet de satisfaire à la réglementation | « Deze bepaling maakt het mogelijk beter te voldoen aan de Europese |
européenne, en partant d'une disposition analogue dans la législation | |
sur les entreprises de gardiennage (loi du 10 juin 2001 modifiant la | regelgeving. Hierbij werd uitgegaan van een analoge bepaling in de |
loi du 10 avril 1990). | recent aangepaste wetgeving op de bewakingsondernemingen (wet van 10 |
juni 2001 tot wijziging van de wet van 10 april 1990). | |
[...] | [...] |
Enfin, l'article 5 apporte quelques modifications aux critères | In de bestaande erkenningscriteria worden tenslotte enkele |
d'agrément existants dans le but de réduire au minimum les risques pour l'ordre public. Ainsi, l'accès à la profession est désormais aussi interdit aux personnes qui, pour les délits énumérés dans la liste existante, ont été condamnés à une peine privative de liberté inférieure à trois mois. A cette liste sont ajoutés les délits incompatibles, visés dans les législations apparentées sur le gardiennage privé et les détectives privés, lesquelles interdisent à leur tour l'accès aux dites professions aux personnes condamnées pour infraction à la législation sur les armes. Enfin, il est également tenu compte du fait que les personnes morales qui sollicitent un agrément comme armurier peuvent avoir été elles-mêmes condamnées pour | aanpassingen aangebracht die tot doel hebben de risico's voor de openbare orde tot het minimum te herleiden. Zo wordt de toegang tot het beroep nu ook ontzegd aan zij die voor de bestaande reeks opgesomde misdrijven werden veroordeeld tot een straf lichter dan drie maanden gevangenisstraf. Deze lijst wordt uitgebreid met de onverenigbare misdrijven bepaald in de zeer verwante wetgevingen inzake private bewaking en privé-detectives, die op hun beurt de toegang tot deze beroepen ontzeggen aan personen veroordeeld voor inbreuken op de wapenwetgeving. Tot slot wordt ook rekening gehouden met de recente mogelijkheid dat ook rechtspersonen die een erkenning als wapenhandelaar vragen, zelf kunnen zijn veroordeeld wegens de |
les délits cités, possibilité qui existe depuis peu » (Doc. parl., | genoemde inbreuken » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, |
Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, pp. 22-23). | pp. 22-23). |
B.7. Sur la base de la lecture conjointe des articles 11, § 3, et 5, § | B.7. Op grond van de gezamenlijke lezing van de artikelen 11, § 3, en |
4, 2°, b), de la loi sur les armes, tels qu'ils étaient libellés avant | 5, § 4, 2°, b), van de Wapenwet, zoals zij luidden vóór de wijziging |
leur modification par la loi du 25 juillet 2008, une autorisation de | ervan bij wet van 25 juli 2008, wordt een wapenvergunning geweigerd |
détention d'armes est refusée aux personnes qui ont été condamnées | aan personen die als dader of medeplichtige veroordeeld zijn wegens |
comme auteur ou complice pour avoir commis une des infractions prévues | een van de misdrijven bepaald in de artikelen 101 tot 135quinquies, |
par les articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, | 193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 tot 331, 336, 337, |
313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 | 344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot 488, 510 tot 518 |
à 488, 510 à 518 et 520 à 525 du Code pénal. | en 520 tot 525 van het Strafwetboek. |
Ces infractions correspondent à celles qui figurent, comme causes | Die misdrijven stemmen overeen met degene die - als uitsluitingsgrond |
d'exclusion de l'agrément en tant qu'armurier, à l'article 1er, § 2, | voor de erkenning als wapenhandelaar - werden opgenomen in artikel 1, |
2°, b), de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | § 2, 2°, b), van de wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions, tel qu'il | den handel in en het dragen van wapenen en op den handel in munitie », |
a été modifié par l'article 1er de la loi du 30 janvier 1991 (Moniteur | zoals gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 30 januari 1991 (Belgisch |
belge, 21 septembre 1991) et par l'article 6 de la loi du 10 janvier | Staatsblad, 21 september 1991) en bij artikel 6 van de wet van 10 |
1999 (Moniteur belge, 26 février 1999). | januari 1999 (Belgisch Staatsblad, 26 februari 1999). |
L'exposé des motifs de la loi précitée du 30 janvier 1991 modifiant la | Uit de memorie van toelichting bij de voormelde wet van 30 januari |
loi du 3 janvier 1933 atteste la volonté du législateur de n'accorder | 1991 tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 blijkt de wil van de |
aucune autorisation à un particulier dont l'intégrité est douteuse, ce | wetgever om geen vergunning te verlenen aan een particulier van wie de |
qui doit être préalablement contrôlé : | integriteit twijfelachtig is, wat vooraf dient te worden gecontroleerd |
« Les articles 1er et 2 de la loi du 3 janvier 1933 n'organisent aucun | : « De artikelen 1 en 2 van de wet van 3 januari 1933 stellen geen |
contrôle préalable à l'exercice d'une activité économique liée aux | enkele voorafgaande controle in voor de uitoefening van een |
armes et aux munitions. Cette situation ne permet aucune vérification | economische activiteit met betrekking tot wapens en munitie. Daardoor |
de l'honorabilité du particulier et ne permet pas à l'autorité | is het niet mogelijk een voorafgaande controle uit te oefenen op de |
d'écarter un particulier dont l'intégrité est mise en doute de ce | eerbaarheid van een particulier en kan de overheid geen particulier |
waarvan de integriteit twijfelachtig is, uitsluiten uit deze | |
secteur commercial dont l'impact sur la sécurité publique n'est pas à | commerciële sector waarvan de weerslag op de openbare veiligheid niet |
démontrer » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 978/1, p. 2). | meer moet bewezen worden » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 978/1, p. |
2). Daaraan werd toegevoegd dat de aanvragen tot erkenning ingediend door | |
Il a été ajouté que les demandes d'agrément introduites par des | personen tegen wie gerechtelijke beslissingen genomen zijn wegens |
personnes ayant fait l'objet de décisions judiciaires pour des faits | feiten die hun bekwaamheid om dergelijke activiteiten uit te oefenen |
qui mettent en cause leur capacité à exercer ces activités sont en | in het geding brengen, in principe zonder onderzoek worden afgewezen |
principe rejetées sans examen (ibid., p. 3). | (ibid., p. 3). |
B.8.1. Il résulte de ce qui précède que la mesure refusant une | B.8.1. Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat de maatregel waardoor een |
autorisation de détention d'armes à feu à la personne qui a été | wapenvergunning wordt geweigerd aan de persoon die is veroordeeld |
condamnée pour une des infractions visées à l'article 5, § 4, 2°, b), | wegens één van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 2°, b), van de |
de la loi sur les armes, parmi lesquelles, comme en l'espèce, | Wapenwet, waaronder, zoals te dezen, het misdrijf van valsheid in |
l'infraction de faux en écritures et usage de faux, répond au souci du législateur d'éviter qu'une autorisation soit accordée à des personnes qui ont été condamnées pour des faits faisant apparaître que l'auteur ou le complice est une personne indigne de confiance pour posséder une autorisation de détention d'armes. La circonstance que les personnes qui souhaitent détenir une arme à feu, pour un autre motif que les armuriers, les intermédiaires et les personnes qui doivent être en possession d'une arme à feu en raison de leur profession, ne détiennent pas de telles armes dans un but de lucre ne modifie rien à ce constat. B.8.2. Bien que l'impossibilité d'introduire encore une demande | geschrifte en gebruik van valse stukken, tegemoetkomt aan de zorg van de wetgever om te voorkomen dat een vergunning wordt verleend aan personen die zijn veroordeeld voor feiten die de dader of medeplichtige als onbetrouwbaar doen overkomen voor het bezit van een wapenvergunning. De omstandigheid dat de personen die om een ander oogmerk een vuurwapen willen hebben dan de wapenhandelaars, de tussenpersonen en de personen die vanwege hun beroep een vuurwapen moeten bezitten, geen wapenvergunning aanvragen met het oog op gewin, wijzigt niets aan die vaststelling. B.8.2. Hoewel de onmogelijkheid om nog een ontvankelijke aanvraag voor |
d'autorisation de détention d'armes implique une certaine restriction | een wapenvergunning in te dienen, een zekere beperking van de |
de la vie privée, elle ne rend pas impossible l'exercice d'activités | persoonlijke levenssfeer impliceert, maakt zij het uitoefenen van |
de chasse. En vertu de l'article 12 de la loi sur les armes, cette | jachtactiviteiten niet onmogelijk. Krachtens artikel 12 van de |
possibilité est ouverte aux personnes ayant été condamnées pour l'une | Wapenwet staat die mogelijkheid open voor personen die zijn |
des infractions énumérées à l'article 5, § 4, 1° à 4°, de la loi sur | veroordeeld voor een van de misdrijven opgesomd in artikel 5, § 4, 1° |
les armes, même si ces personnes ne peuvent employer pour cela qu'un | tot 4°, van de Wapenwet, zij het dat zij daartoe slechts een beperkt |
nombre limité d'armes à feu. | aantal vuurwapens kunnen aanwenden. |
Le législateur a justifié ce régime plus favorable par le fait que ces | De wetgever heeft die gunstigere regeling verantwoord door het feit |
dat die categorieën van personen een groep van wapenbezitters vormen | |
catégories de personnes constituent un groupe de détenteurs d'armes | waarmee de overheid geen problemen heeft, in tegenstelling tot de |
avec lesquels les autorités ne rencontrent aucune difficulté, à la | personen die vuurwapens kopen zonder enige vorm van controle, noch op |
différence des personnes qui achètent des armes à feu sans aucune | de geldige reden die zij al dan niet daarvoor hebben, noch op hun |
forme de contrôle, ni du motif légitime, ni de leur aptitude à | geschiktheid om met een wapen om te gaan (Parl. St., Kamer, 2005-2006, |
manipuler l'arme (Doc. parl., 2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 5). | DOC 51-2263/003, p. 5). |
B.9. Compte tenu de l'objectif de protection de la sécurité publique | B.9. Rekening houdend met het doel van bescherming van de openbare |
que le législateur entendait poursuivre, la mesure n'est pas sans | veiligheid dat de wetgever wilde nastreven, is de maatregel niet |
justification raisonnable. | zonder redelijke verantwoording. |
La question préjudicielle appelle une réponse négative. | De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant | Artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende |
des activités économiques et individuelles avec des armes ne viole pas | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
les articles 10 et 11 de la Constitution. | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 février 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 februari 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |