← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 123/2010 du 28 octobre 2010 Numéros du rôle : 4863, 4864, 4865 et 4866 En
cause : les questions préjudicielles concernant l'article 21, § 5, du décret de la Région flamande
du 23 janvier 1991 relatif à la protecti La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 123/2010 du 28 octobre 2010 Numéros du rôle : 4863, 4864, 4865 et 4866 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 21, § 5, du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la protecti La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 123/2010 van 28 oktober 2010 Rolnummers 4863, 4864, 4865 en 4866 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, § 5, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 123/2010 du 28 octobre 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 123/2010 van 28 oktober 2010 |
Numéros du rôle : 4863, 4864, 4865 et 4866 | Rolnummers 4863, 4864, 4865 en 4866 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 21, § 5, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, § 5, van het |
du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la | decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de |
protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais, | bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. | meststoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en J. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 18 janvier 2010 en cause de la SA « De Ceuster | a. Bij vonnis van 18 januari 2010 in zake de nv « De Ceuster |
Meststoffen » contre la Société terrienne flamande et la Région | Meststoffen » tegen de Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, |
flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 |
février 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 21, § 5, du décret du 23 janvier 1991 | « Schendt de bepaling van artikel 21, § 5, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais, en vertu de laquelle il est levé un prélèvement de base, dont | verontreiniging door meststoffen, krachtens hetwelk er een |
le produit revient intégralement à la ' Mestbank ', à charge de chaque | basisheffing is, waarvan de opbrengst integraal wordt toegekend aan de |
importateur d'excédents d'effluents d'élevage par importation, telle | Mestbank lastens elke invoerder van mestoverschotten door invoer, |
qu'elle est applicable pour l'année de production 2005, exercice | zoals van toepassing voor het productiejaar 2005, aanslagjaar 2006, de |
d'imposition 2006, viole-t-elle les principes de l'union économique et | beginselen van de Belgische economische en monetaire unie en derhalve |
monétaire belge et, partant, l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la | artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi du 8 août 1988 ? ». | 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 ? ». |
b. Par jugement du 18 janvier 2010 en cause de la SA « De Ceuster | b. Bij vonnis van 18 januari 2010 in zake de nv « De Ceuster |
Meststoffen » contre la Société terrienne flamande, dont l'expédition | Meststoffen » tegen de Vlaamse Landmaatschappij, waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour le 2 février 2010, le Tribunal de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 februari 2010, heeft de |
première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« La disposition de l'article 21, § 5, du décret du 23 janvier 1991 | « Schendt de bepaling van artikel 21, § 5, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais, en vertu de laquelle il est levé un prélèvement de base, dont | verontreiniging door meststoffen, krachtens hetwelk er een |
le produit revient intégralement à la ' Mestbank ', à charge de chaque | basisheffing is, waarvan de opbrengst integraal wordt toegekend aan de |
importateur d'excédents d'effluents d'élevage par importation, telle | Mestbank lastens elke invoerder van mestoverschotten door invoer, |
qu'elle est applicable pour l'année de production 2003, exercice | zoals van toepassing voor het productiejaar 2003, aanslagjaar 2004, de |
d'imposition 2004, viole-t-elle les principes de l'union économique et | beginselen van de Belgische economische en monetaire unie en derhalve |
monétaire belge et, partant, l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la | artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi du 8 août 1988 ? ». | 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 ? ». |
c. Par jugement du 18 janvier 2010 en cause de la SA « De Ceuster | c. Bij vonnis van 18 januari 2010 in zake de nv « De Ceuster |
Meststoffen » contre la Société terrienne flamande et la Région | Meststoffen » tegen de Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, |
flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 |
février 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 21, § 5, du décret du 23 janvier 1991 | « Schendt de bepaling van artikel 21, § 5, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais, en vertu de laquelle il est levé un prélèvement de base, dont | verontreiniging door meststoffen, krachtens hetwelk er een |
le produit revient intégralement à la ' Mestbank ', à charge de chaque | basisheffing is, waarvan de opbrengst integraal wordt toegekend aan de |
importateur d'excédents d'effluents d'élevage par importation, telle | Mestbank lastens elke invoerder van mestoverschotten door invoer, |
qu'elle est applicable pour l'année de production 2006, exercice | zoals van toepassing voor het productiejaar 2006, aanslagjaar 2007, de |
d'imposition 2007, viole-t-elle les principes de l'union économique et | beginselen van de Belgische economische en monetaire unie en derhalve |
monétaire belge et, partant, l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la | artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi du 8 août 1988 ? ». | 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 ? ». |
d. Par jugement du 18 janvier 2010 en cause de la SA « De Ceuster | d. Bij vonnis van 18 januari 2010 in zake de nv « De Ceuster |
Meststoffen » contre la Société terrienne flamande et la Région | Meststoffen » tegen de Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, |
flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 |
février 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La disposition de l'article 21, § 5, du décret du 23 janvier 1991 | « Schendt de bepaling van artikel 21, § 5, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais, en vertu de laquelle il est levé un prélèvement de base, dont | verontreiniging door meststoffen, krachtens hetwelk er een |
le produit revient intégralement à la ' Mestbank ', à charge de chaque | basisheffing is, waarvan de opbrengst integraal wordt toegekend aan de |
importateur d'excédents d'effluents d'élevage par importation, telle | Mestbank lastens elke invoerder van mestoverschotten door invoer, |
qu'elle est applicable pour l'année de production 2004, exercice | zoals van toepassing voor het productiejaar 2004, aanslagjaar 2005, de |
d'imposition 2005, viole-t-elle les principes de l'union économique et | beginselen van de Belgische economische en monetaire unie en derhalve |
monétaire belge et, partant, l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la | artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
loi spéciale du 8 août 1980, tel qu'il a été modifié par la loi du 8 août 1988 ? ». | 1980, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4863, 4864, 4865 et 4866 du | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4863, 4864, 4865 en 4866 van |
rôle de la Cour, ont été jointes. | de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Avant son abrogation par le décret de la Région flamande du 22 | B.1. Vóór de opheffing ervan bij het decreet van het Vlaamse Gewest |
décembre 2006 « concernant la protection des eaux contre la pollution | van 22 december 2006 « houdende de bescherming van water tegen de |
par les nitrates à partir de sources agricoles », l'article 21, §§ 1er | verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen », bepaalde |
et 5, du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 « relatif à | artikel 21, §§ 1 en 5, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 |
la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais » | januari 1991 « inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
(ci-après : le décret sur les engrais), tel qu'il a été remplacé par | verontreiniging door meststoffen » (hierna : het Meststoffendecreet), |
le décret du 20 décembre 1995 et modifié par les décrets des 19 | zoals vervangen bij het decreet van 20 december 1995 en gewijzigd bij |
décembre 1997, 11 mai 1999, 3 mars 2000, 21 décembre 2001 et 28 mars | de decreten van 19 december 1997, 11 mei 1999, 3 maart 2000, 21 |
2003, disposait : | december 2001 en 28 maart 2003 : |
« § 1er. Il est levé [un prélèvement] de base BH1 sur la production | « § 1. Er is een basisheffing BH1 op de productie van dierlijke mest, |
d'effluents d'élevage, dont le produit revient intégralement à la | |
Mestbank, à charge de tout producteur sur l'entreprise duquel la | waarvan de opbrengst integraal wordt toegekend aan de Mestbank, |
production d'effluents d'élevage MPp dépassait au cours de l'année | lastens elke producent op wiens bedrijf de dierlijke mestproductie |
civile écoulée 300 kg d'anhydride phosphorique. | MPp, gedurende het voorbije kalenderjaar, meer bedroeg dan 300 kg |
difosforpentoxyde. | |
Le montant de [ce prélèvement] de base BH1 est calculé sur base de la | Het bedrag van deze basisheffing BH1 wordt door middel van de volgende |
formule suivante : | formule berekend |
BH1 = (MPp x Xdmp) + (MPBn x Xdmn) | BH1 = (MPp x Xdmp) + (MPBn x Xdmn) |
où : | waarin : |
- MPp = la production brute d'effluents d'élevage, exprimée en kg de P2O5; | - MPp = de bruto-productie van dierlijke mest, uitgedrukt in kg P205; |
- MPBn = la production brute d'effluents d'élevage, exprimée en kg de N; | - MPBn = de bruto-productie van dierlijke mest, uitgedrukt in kg N; |
- Xdmp = le taux de [prélèvement] pour la production d'effluents | - Xdmp = de heffingsvoet voor de productie van dierlijke mest in |
d'élevage en EUR/kg de P2O5; | EUR/kg P205; |
- Xdmn = le taux de [prélèvement] pour la production d'effluents | - Xdmn = de heffingsvoet voor de productie van dierlijke mest in |
d'élevage en EUR/kg de N. Pour l'application des ces dispositions, il convient d'entendre par la production brute d'effluents d'élevage MPBn, exprimée en kg de N : le produit du cheptel moyen dans l'élevage et/ou l'exploitation agricole durant l'année civile écoulée et les quantités d'excrétion brutes correspondantes par animal, exprimées en kg de N. Le cheptel moyen pour chacune des espèces visées est déterminé en divisant par douze la somme des quotas d'animaux mensuellement enregistrés. Les quantités d'excrétion brutes par animal, exprimées en kg de N, sont fixées sur une base forfaitaire ou réelle, en application du bilan d'excrétion, tel que visé à l'article 20bis, | EUR/kg N. Voor de toepassing van deze bepalingen wordt onder de bruto-productie van dierlijke mest MPBn, uitgedrukt in kg N, verstaan : het product van de gemiddelde veebezetting in de veeteelt- en/of landbouwinrichting gedurende het voorbije kalenderjaar en de overeenkomstige brutouitscheidingshoeveelheden per dier uitgedrukt in kg N. De gemiddelde veebezetting van elk van de bedoelde diersoorten wordt vastgesteld door de som van de maandelijks geregistreerde dierenaantallen te delen door twaalf. De bruto-uitscheidingshoeveelheden per dier, uitgedrukt in kg N, is forfaitair of reëel, met toepassing van de mestuitscheidingsbalans als |
conformément à l'article 5. | bedoeld in artikel 20bis, vastgesteld in artikel 5. |
Les taux de [prélèvement] précités sont déterminés comme suit : | Voormelde heffingsvoeten worden als volgt vastgesteld : |
- Xdmp = 0,0111 EUR/kg de P2O5; | - Xdmp = 0,0111 EUR/kg P205; |
- Xdmn = 0,0111 EUR/kg de N. | - Xdmn = 0,0111 EUR/kg N. |
[...] | [...] |
§ 5. Il est levé [un prélèvement] de base dont le produit revient | § 5. Er is een basisheffing, waarvan de opbrengst integraal wordt |
intégralement à la ' Mestbank ' à charge de chaque importateur | |
d'excédents d'effluents d'élevage par importation. Le montant de [ce | toegekend aan de Mestbank, lastens elke invoerder van mestoverschotten |
prélèvement] de base est fixé à 2,4789 euros par tonne d'excédents | door invoer. Het bedrag van deze basisheffing is vastgesteld op 2,4789 |
d'effluents d'élevage par importation importés en Région flamande au | euro per ton van het in het voorbije kalenderjaar in het Vlaamse |
cours de l'année écoulée. | Gewest ingebrachte mestoverschot door invoer. |
Lorsque l'excédent d'engrais par importation consiste en du fumier de | In het geval het mestoverschot door invoer betrekking heeft op |
cheval destiné à être utilisé comme matière première pour la | paardenmest bestemd als grondstof voor de aanmaak van |
production de substrat de champignons, la redevance de base visée à | champignonsubstraat wordt de in het eerste lid bedoelde basisheffing |
l'alinéa 1er est diminuée d'un pourcentage égal au quotient de : | verminderd met een percentage gelijk aan het quotiënt van : |
A x 100/B | A x 100/B |
étant entendu que : | waarbij : |
A = [les] substances nutritives, exprimées en kg de P2O5, exportées de la Région flamande par le même importateur dans la même année de calendrier, sous forme de substrat de champignons à base de fumier de cheval; B = [les] substances nutritives, exprimées en kg de P2O5, importées en Région flamande par le même importateur dans la même année de calendrier, sous forme de fumier de cheval. Toutefois, la diminution ne peut [être] appliquée qu'à la seule condition que le redevable concerné joigne à la déclaration visée (à l'article 3, § 7), un bilan nutritif étayant clairement les quantités importées d'éléments nutritionnels B et les quantités exportées | A = de door diezelfde invoerder in datzelfde kalenderjaar uit het Vlaamse Gewest via het champignonsubstraat geëxporteerde nutriënten afkomstig van paardenmest uitgedrukt in kg P2O5; B = de door diezelfde invoerder in datzelfde kalenderjaar in het Vlaamse Gewest via het paardenmest geïmporteerde nutriënten, uitgedrukt in kg P2O5; Voormelde vermindering kan evenwel slechts in aanmerking worden genomen op voorwaarde dat de betrokken heffingsplichtige bij zijn in § 7 van het artikel 3 bedoelde aangifte een nutriëntenbalans voegt waarin de hoeveelheden geïmporteerde nutriënten B en de hoeveelheden |
d'éléments nutritionnels A ». | geëxporteerde nutriënten A duidelijk zijn gestaafd ». |
B.2. Il ressort des décisions de renvoi et de leur motivation qu'il | B.2. Uit de verwijzingsbeslissingen en de motivering ervan blijkt dat |
est demandé à la Cour si l'article 21, § 5, du décret sur les engrais | het Hof wordt gevraagd of artikel 21, § 5, van het Meststoffendecreet |
est conforme aux principes de l'union économique et monétaire et, | in overeenstemming is met de beginselen van de economische en |
partant, à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 | monetaire unie en derhalve met artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de |
août 1980 de réformes institutionnelles, en ce que le prélèvement | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
qu'il instaure à charge des personnes qui importent en Région flamande | doordat de erbij ingevoerde heffing ten laste van de personen die |
des engrais animaux provenant de la Région wallonne est supérieur au | dierlijke meststoffen afkomstig uit het Waalse Gewest invoeren in het |
prélèvement instauré à l'article 21, § 1er, de ce décret à charge des | Vlaamse Gewest, hoger is dan de bij artikel 21, § 1, van dat decreet |
personnes qui produisent des engrais animaux en Région flamande. | ingevoerde heffing ten laste van de personen die dierlijke meststoffen |
produceren in het Vlaamse Gewest. | |
B.3.1. Bien que la section de législation du Conseil d'Etat eût émis | B.3.1. Ofschoon de afdeling wetgeving van de Raad van State twijfels |
des doutes quant à la compatibilité avec les principes de l'union | had geuit over de verenigbaarheid met de beginselen van de economische |
économique et monétaire du prélèvement imposé à charge « de tout | en monetaire unie van de ten laste van « elke invoerder van dierlijke |
importateur d'engrais animal extérieur à la Région flamande », tel | mest van buiten het Vlaamse Gewest » opgelegde heffing, zoals voorzien |
qu'il était prévu dans l'avant-projet de décret qui est devenu le | in het voorontwerp van decreet dat heeft geleid tot het |
décret sur les engrais (avis n° 20.033/B du 6 juillet 1990, Doc. | Meststoffendecreet (advies nr. 20.033/B van 6 juli 1990, Parl. St., |
parl., Parlement flamand, 1990-1991, n° 423/1, pp. 132-137), un tel « | Vlaams Parlement, 1990-1991, nr. 423/1, pp. 132-137), werd zulk een « |
prélèvement à l'importation » a néanmoins été repris dans ce décret à | invoerheffing » niettemin in dat decreet opgenomen ten gevolge van het |
la suite de l'adoption d'un amendement, qui faisait l'objet du commentaire suivant : | aannemen van een amendement, dat was toegelicht als volgt : |
« Il s'indique de soumettre à un prélèvement tant les importateurs | « Het is aangewezen de invoerders van dierlijke mest die niet op eigen |
d'engrais animal qui ne sont pas produits sur les propres terrains de | cultuurgronden worden opgebracht evenzeer als de Vlaamse producenten |
culture que les producteurs flamands ayant des excédents d'effluents | met mestoverschotten aan een heffing te onderwerpen » (Parl. St., |
d'élevage » (Doc. parl., Parlement flamand, 1990-1991, n° 423/3, p. 18). | Vlaams Parlement, 1990-1991, nr. 423/3, p. 18). |
B.3.2. Il ressort de l'examen fait par la commission compétente que, | B.3.2. Uit de bespreking van de bevoegde commissie blijkt dat de |
par ce prélèvement, le législateur décrétal avait pour objectif de | decreetgever met die heffing tot doel had de meststoffen die in het |
soumettre les engrais importés en Région flamande à un traitement | Vlaamse Gewest worden ingevoerd, aan een gelijksoortige behandeling te |
similaire à celui des engrais produits dans cette Région : | onderwerpen als de in dat Gewest geproduceerde meststoffen : |
« Par ailleurs, [un membre de la commission] plaide en faveur d'une | « Verder bepleit [een lid van de commissie] een evenwichtige verdeling |
répartition équilibrée des charges, en raison de la concurrence avec | van de lasten, omwille van de concurrentie met en vanuit het |
l'étranger et à partir de celui-ci [...]. Un même prélèvement que sur | buitenland [...]. Op de importmest moet minstens dezelfde heffing |
les engrais indigènes doit pour le moins frapper les engrais importés. | rusten als op de inheemse mest. |
[...] | [...] |
De même, l'importation d'engrais extérieur à la Région flamande | Ook de invoer van mest van buiten het Vlaamse Gewest zorgt voor een |
entraîne des excédents d'effluents d'élevage. Aussi faut-il également | |
faire figurer dans le décret ' les excédents d'effluents d'élevage dus | mestoverschot. Daarom moet in het decreet ook het ' mestoverschot door |
à l'importation ' » (Doc. parl., Parlement flamand, 1990-1991, n° | invoer ' worden opgenomen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1990-1991, |
423/4, pp. 15-23). | nr. 423/4, pp. 15-23). |
B.3.3. En ce qui concerne la différence au niveau du mode de calcul | B.3.3. Met betrekking tot het verschil in berekeningswijze van de |
entre les prélèvements perçus, d'une part, sur les engrais produits en | heffingen geheven op, enerzijds, de in het Vlaamse Gewest |
Région flamande et, d'autre part, sur les engrais importés en Région | geproduceerde meststoffen, en anderzijds, de in het Vlaamse Gewest |
flamande, les travaux préparatoires mentionnent : | ingevoerde meststoffen, vermeldt de parlementaire voorbereiding : |
« Il a enfin été déposé un amendement [...], qui rencontre | « Tenslotte wordt een amendement ingediend [...], dat gedeeltelijk aan |
partiellement la préoccupation de l'auteur précédent, en ce qu'il | de bekommernis van de vorige indiener tegemoet komt, doordat het een |
ajoute à l'article un nouveau paragraphe [...] prévoyant un | nieuwe paragraaf [...] aan het artikel toevoegt waarin een |
prélèvement de base à charge des importateurs d'excédents d'effluents | basisheffing wordt voorzien lastens de invoerders van mestoverschot |
d'élevage. | door invoer. |
Un membre observe que cet amendement ne tient pas compte de la | Een lid merkt op dat dit amendement geen rekening houdt met de |
possibilité d'assécher des engrais. Il aurait été préférable de fixer | mogelijkheid dat mest kan ingedikt worden. Beter ware het de heffing |
le prélèvement sur la base du contenu en nutriments, comme cela se | te bepalen op basis van de nutriënteninhoud, zoals dat gebeurt voor de |
fait pour le prélèvement frappant l'engrais produit en Région | heffing op mest geproduceerd in het Vlaamse Gewest. |
flamande. Il est répondu que cet amendement est une proposition pragmatique, qui | Hierop wordt geantwoord dat dit amendement een pragmatisch voorstel |
devrait normalement satisfaire aux réglementations européennes. C'est | is, dat normaal zou moeten voldoen aan de Europese reglementeringen. |
vraisemblablement la plus réalisable à l'heure actuelle. | Het is op dit ogenblik waarschijnlijk het meest haalbare. |
Mis au vote, l'amendement est adopté à l'unanimité » (Doc. parl., | Ter stemming gelegd wordt het amendement eenparig aangenomen » (Parl. |
Parlement flamand, 1990-1991, n° 423/4, p. 32). | St., Vlaams Parlement, 1990-1991, nr. 423/4, p. 32). |
B.3.4. L'article 43 du décret du 25 juin 1992 « contenant diverses | B.3.4. Bij artikel 43 van het decreet van 25 juni 1992 « houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1992 » a porté le prélèvement à | diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992 » werd de |
charge de l'importateur d'engrais de 20 francs (0,4957 euro) à 100 | heffing ten laste van de invoerder van meststoffen opgetrokken van 20 |
francs (2,4789 euros) par tonne. | frank (0,4957 euro) tot 100 frank (2,4789 euro) per ton. |
Bien que la section de législation du Conseil d'Etat ait rappelé à cet | Ofschoon de afdeling wetgeving van de Raad van State daarbij had |
égard ses objections - fondées sur l'union économique et monétaire | herinnerd aan haar - uit de Europese en Belgische economische en |
belge - exprimées dans le cadre de l'instauration du prélèvement en | monetaire unie afgeleide - bezwaren geuit naar aanleiding van het |
question (avis n° 21.545/1/8 du 23 avril 1992, Doc. parl., Parlement | invoeren van de desbetreffende heffing (advies nr. 21.545/1/8 van 23 |
flamand, S.E. 1992, n° 186/1, pp. 161-162), l'Exécutif flamand - | april 1992, Parl. St., Vlaams Parlement, B.Z. 1992, nr. 186/1, pp. |
rejoint finalement en cela par le législateur décrétal - a souhaité | 161-162), wenste de Vlaamse Executieve - daarin uiteindelijk gevolgd |
non seulement maintenir ce prélèvement mais également l'accroître de | door de decreetgever - die heffing niet alleen te handhaven, maar ook |
manière substantielle : | substantieel te verhogen : |
« Le Conseil d'Etat émet des réserves en ce qui concerne la | « De Raad van State maakt voorbehoud voor wat betreft de |
compatibilité du prélèvement à l'importation avec le Traité CEE et les | bestaanbaarheid van de invoerheffing met het E.E.G.-Verdrag en met de |
principes de la libre circulation des marchandises et de l'union | beginselen van het vrij verkeer van goederen, en de Belgische |
économique belge. L'Exécutif souhaite malgré tout maintenir sa | economische unie. De Executieve wenst haar voorstel toch te handhaven, |
proposition, en raison de l'importance et surtout du cadre (les Pays-Bas appliquent une réduction de la redevance à l'exportation !) de la problématique de l'engrais importé, comme nous le démontrerons ci-après. Il ressort du rapport annuel de l'OVAM que pour l'année 1990, 40.735 tonnes d'engrais animal ont été importées en Région flamande. Si nous comparons ce chiffre avec celui de 1989, nous constatons une légère augmentation. Cette importation provient principalement des Pays-Bas et est effectuée, d'une part, par des entreprises transrégionales qui épandent de l'engrais sur leurs terrains de culture situés en Région flamande mais, d'autre part, également, et ce dans une mesure accrue, par des producteurs néerlandais venus écouler leurs excédents en Région flamande. Cet arrivage en provenance des Pays-Bas est dû, d'une part, à la réglementation qui prévoit une réduction du prélèvement de base à l'exportation d'engrais animal. D'autre part, le système de prime appliqué aux Pays-Bas favorise la production et la commercialisation d'engrais de qualité, ce qui a pour effet de rendre l'engrais importé attrayant pour l'utilisateur flamand puisque cet engrais est | omwille van de omvang en vooral omwille van de aanleiding (in Nederland geldt vermindering van de heffing bij uitvoer !) van de problematiek van het ingevoerde mest, zoals wij hierna aantonen. Uit het jaarverslag van OVAM blijkt dat er voor het jaar 1990, 40.735 ton dierlijke mest in het Vlaamse Gewest werd ingevoerd. Als we de vergelijking maken met 1989, stellen we een lichte vermeerdering vast. Deze invoer is hoofdzakelijk afkomstig vanuit Nederland en gebeurt enerzijds door gewestgrensoverschrijdende bedrijven die hun cultuurgronden gelegen in het Vlaamse Gewest bemesten maar anderzijds ook en dit in toenemende mate door Nederlandse producenten die hun overschot in het Vlaamse Gewest komen afzetten. Als reden voor deze toevoer vanuit Nederland is er enerzijds de regeling die een vermindering van de basisheffing voorziet bij uitvoer van dierlijke mest. Anderzijds bevordert het in Nederland gehanteerde premiestelsel de produktie en verhandeling van kwaliteitsmest waardoor de ingevoerde mest aantrekkelijk wordt voor de Vlaamse gebruiker |
généralement de bonne qualité. Aussi est-il souhaitable que le montant | aangezien deze mest meestal van goede kwaliteit is. Om deze redenen is |
du prélèvement de base sur les excédents d'effluents d'élevage dus à | het wenselijk dat het bedrag van de basisheffing op het mestoverschot |
l'importation soit revu de manière à constituer une compensation pour | door invoer wordt herzien zodanig dat ze een compensatie is voor de |
les avantages obtenus en cas d'exportation depuis les Pays-Bas » (Doc. | voordelen verkregen bij de uitvoer uit Nederland » (Parl. St., Vlaams |
parl., Parlement flamand, S.E. 1992, n° 186/1, p. 17). | Parlement, B.Z. 1992, nr. 186/1, p. 17). |
B.3.5. Bien que l'augmentation du prélèvement à charge des | B.3.5. Hoewel de verhoging van de heffing ten laste van de invoerders |
importateurs d'engrais ait été jugée nécessaire par le législateur décrétal au titre de « compensation [...] pour les avantages obtenus en cas d'exportation depuis les Pays-Bas », cette augmentation n'a pas été limitée aux engrais importés en Région flamande depuis les Pays-Bas, de sorte qu'elle concerne tous les engrais importés, y compris ceux importés depuis la Région wallonne. B.4. Selon le juge a quo, les engrais importés en Région flamande sont, par suite de la modification apportée par le décret précité du 25 juin 1992, taxés nettement plus lourdement que les engrais produits dans cette Région. Dans son mémoire, le Gouvernement flamand fait valoir que le juge a quo, dans le cas concret qu'il utilise pour illustrer la différence entre le prélèvement à charge de l'importateur et celui à charge du producteur - plus précisément la situation de la partie demanderesse devant ce juge -, s'est trompé dans le calcul de ces prélèvements, mais il ne réfute en aucune manière que les engrais importés soient taxés plus lourdement que les engrais produits en Région flamande. En effet, il découle des calculs effectués dans son mémoire par le Gouvernement flamand que si les engrais importés par la partie demanderesse devant le juge a quo n'avaient pas été importés mais produits en Région flamande, le prélèvement aurait été environ six fois inférieur. B.5.1. Le prélèvement en cause n'apparaît pas comme la rétribution d'un service fourni par l'autorité au profit du redevable, considéré individuellement. Il n'est donc pas une redevance, mais un impôt. B.5.2. L'exercice par une région de la compétence fiscale propre qui | van meststoffen door de decreetgever noodzakelijk werd geacht als « compensatie [...] voor de voordelen verkregen bij de uitvoer uit Nederland », werd die verhoging niet beperkt tot de meststoffen die vanuit Nederland in het Vlaamse Gewest worden ingevoerd, zodat ze alle ingevoerde meststoffen treft, ook die ingevoerd vanuit het Waalse Gewest. B.4. Volgens de verwijzende rechter worden meststoffen die in het Vlaamse Gewest worden ingevoerd, ten gevolge van de bij het voormelde decreet van 25 juni 1992 doorgevoerde wijziging, duidelijk zwaarder belast dan meststoffen die in dat Gewest worden geproduceerd. In haar memorie voert de Vlaamse Regering aan dat de verwijzende rechter, in het concrete geval dat door hem werd aangewend ter illustratie van het verschil tussen de heffing ten laste van de invoerder en die ten laste van de producent - meer bepaald het geval van de situatie van de eisende partij voor die rechter -, zich heeft vergist bij de berekening van die heffingen, maar zij weerlegt op geen enkele wijze dat de ingevoerde meststoffen zwaarder worden belast dan de in het Vlaamse Gewest geproduceerde meststoffen. Uit de berekeningen die de Vlaamse Regering in haar memorie maakt, volgt immers dat, indien de door de eisende partij voor de verwijzende rechter ingevoerde meststoffen niet zouden zijn ingevoerd, maar geproduceerd in het Vlaamse Gewest, de heffing ongeveer zes maal lager zou liggen. B.5.1. De in het geding zijnde heffing doet zich niet voor als de vergoeding van een dienst die de overheid verleent ten voordele van de heffingsplichtige individueel beschouwd. Zij is dus geen retributie, maar een belasting. B.5.2. De uitoefening door een gewest van zijn eigen fiscale |
lui a été attribuée ne peut porter atteinte à la conception globale de | bevoegdheid mag geen afbreuk doen aan de algehele staatsopvatting, |
l'Etat telle qu'elle se dégage des réformes de l'Etat successives | zoals die tot uiting komt in de opeenvolgende staatshervormingen en in |
ainsi que des lois spéciales et ordinaires déterminant les compétences | de respectieve bijzondere en gewone wetten tot bepaling van de |
respectives de l'autorité fédérale, des communautés et des régions. | onderscheiden bevoegdheden van de federale overheid, de gemeenschappen |
Il ressort de l'ensemble de ces dispositions, et notamment de celles | en de gewesten. Uit het geheel van die bepalingen, inzonderheid uit artikel 6, § 1, |
de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 | VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 - ingevoegd |
- inséré par l'article 4, § 8, de la loi spéciale du 8 août 1988 -, et | bij artikel 4, § 8, van de bijzondere wet van 8 augustus 1988 -, en |
de l'article 49, § 6, alinéa 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | uit artikel 49, § 6, derde lid, van de bijzondere wet van 16 januari |
1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten | |
relative au financement des communautés et des régions que la | blijkt dat het Belgische staatsbestel berust op een economische en |
structure de l'Etat belge repose sur une union économique et monétaire | monetaire unie, die wordt gekenmerkt door een geïntegreerde markt en |
caractérisée par un marché intégré et l'unité de la monnaie. | door de eenheid van de munt. |
Bien que l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 | Hoewel artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 s'inscrive dans l'attribution de compétences aux régions en | augustus 1980 past in het kader van de toewijzing van bevoegdheden aan |
ce qui concerne l'économie, cette disposition traduit la volonté du | de gewesten wat de economie betreft, geldt die bepaling als de uiting |
législateur spécial de maintenir une réglementation de base uniforme | van de wil van de bijzondere wetgever om een eenvormige basisregeling |
de l'organisation de l'économie dans un marché intégré. | van de organisatie van de economie in een geïntegreerde markt te |
L'existence d'une union économique implique au premier chef la libre | handhaven. Het bestaan van een economische unie impliceert in de eerste plaats |
circulation des marchandises et des facteurs de production entre les | het vrije verkeer van goederen en productiefactoren tussen de |
composantes de l'Etat. Sont incompatibles avec une union économique, | deelgebieden van de Staat. Wat het goederenverkeer betreft, zijn de |
s'agissant des échanges de biens, les mesures établies de façon | maatregelen die autonoom door de deelgebieden van de unie - in casu de |
autonome par les composantes de l'union - en l'espèce, les régions - | gewesten - worden vastgesteld en het vrije verkeer belemmeren, niet |
bestaanbaar met een economische unie. Dit geldt noodzakelijkerwijs | |
qui entravent la libre circulation. Il en va nécessairement de même | voor alle interne douanerechten en alle heffingen met gelijke werking. |
pour tous droits de douane intérieurs et toutes taxes d'effet | B.6. Zonder dat het te dezen nodig is te onderzoeken of de in het |
équivalent. B.6. Sans qu'il soit nécessaire en l'espèce d'examiner si le | geding zijnde heffing op zich - meer bepaald los van een vergelijking |
prélèvement en cause doit en soi - à savoir indépendamment d'une | met de heffing op de in het Vlaamse Gewest geproduceerde meststoffen - |
comparaison avec le prélèvement frappant les engrais produits en | al dan niet dient te worden gekwalificeerd als een intern douanerecht |
Région flamande - être ou non qualifié de droit de douane intérieur ou | of een heffing met gelijke werking, volstaat het vast te stellen dat |
de taxe d'effet équivalent, il suffit de constater que ce prélèvement, | die heffing, doordat zij is gekoppeld aan het overschrijden van de |
qui est lié au dépassement de la limite territoriale qui est fixée | territoriale grens die krachtens de Grondwet tussen de gewesten is |
entre les régions en vertu de la Constitution, a un effet égal à celui | vastgesteld, een werking heeft die gelijk is met die van een |
d'un droit de douane en ce qu'il frappe plus lourdement les engrais | douanerecht doordat zij de meststoffen die worden ingevoerd in het |
importés en Région flamande que les engrais produits dans cette | Vlaamse Gewest, zwaarder treft dan de meststoffen die in dat Gewest |
Région. | worden geproduceerd. |
B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse positive. | B.7. De prejudiciële vragen dienen bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 21, § 5, du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 | Artikel 21, § 5, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging |
engrais, tel qu'il était d'application pour les années de production | door meststoffen, zoals van toepassing voor de productiejaren 2003, |
2003, 2004, 2005 et 2006 et pour les exercices d'imposition | 2004, 2005 en 2006 en de daarmee overeenstemmende aanslagjaren 2004, |
correspondants 2004, 2005, 2006 et 2007, viole l'article 6, § 1er, VI, | 2005, 2006 en 2007, schendt artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de |
alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 octobre 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 oktober 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |