Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 149/2005 du 28 septembre 2005 Numéro du rôle : 3171 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, 3 et 4 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...)"
Extrait de l'arrêt n° 149/2005 du 28 septembre 2005 Numéro du rôle : 3171 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, 3 et 4 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...) Uittreksel uit arrest nr. 149/2005 van 28 september 2005 Rolnummer 3171 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, 3 en 4 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 149/2005 du 28 septembre 2005 Uittreksel uit arrest nr. 149/2005 van 28 september 2005
Numéro du rôle : 3171 Rolnummer 3171
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, 3 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, 3 en 4 van de
et 4 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december
1994 relative au précompte immobilier, posées par le Tribunal de 1994 betreffende de onroerende voorheffing, gesteld door de Rechtbank
première instance de Bruxelles. van eerste aanleg te Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend
président, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. voorzitter, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
présidée par le président A. Arts, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 19 novembre 2004 en cause du Parlement flamand contre Bij vonnis van 19 november 2004 in zake het Vlaams Parlement tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
d'arbitrage le 29 novembre 2004, le Tribunal de première instance de is ingekomen op 29 november 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Les articles 2 et 3 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative « 1. Schenden de artikelen 2 en 3 van de ordonnantie van 22 december
au précompte immobilier violent-ils les articles 10 et 11 de la 1994 betreffende de onroerende voorheffing de artikelen 10 en 11 van
Constitution en ce qu'ils n'accordent qu'une immunisation partielle du de Grondwet doordat deze slechts een gedeeltelijke vrijstelling van de
précompte immobilier pour les biens immobiliers des communautés et onroerende voorheffing verleent aan de onroerende goederen van de
régions à concurrence de 28 p.c. du revenu cadastral, alors que les Gemeenschappen en Gewesten ten belope van 28 % van het kadastraal
biens immobiliers qui appartiennent à des Etats étrangers ou à des inkomen, terwijl de onroerende goederen die ofwel toebehoren aan
organisations de droit international public, ou qui sont affectés par vreemde staten of internationale publiekrechtelijke organisaties ofwel
une administration publique ou par un contribuable sans but lucratif à door een openbaar bestuur of een belastingplichtige zonder
l'exploitation d'une maison de repos agréée pour personnes âgées winstoogmerk worden gebruikt om er een erkend bejaardenoord in te
bénéficient d'une immunisation totale du précompte immobilier ? beheren, van een gehele vrijstelling van onroerende voorheffing
2. Les articles 2 et 4 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative au genieten ? 2. Schenden de artikelen 2 en 4 van de ordonnantie van 22 december
précompte immobilier violent-ils les articles 10 et 11 de la 1994 betreffende de onroerende voorheffing de artikelen 10 en 11 van
Constitution en ce qu'ils ont pour effet que l'instauration d'une de Grondwet doordat deze als gevolg hebben dat de invoering van een
immunisation partielle du précompte immobilier n'a pas d'implications gedeeltelijke vrijstelling van de onroerende voorheffing geen
financières négatives pour la Région de Bruxelles-Capitale, alors que negatieve financiële implicaties heeft voor het Brussels
cette instauration a bel et bien des implications financières Hoofdstedelijk Gewest, terwijl de invoering wel degelijk negatieve
négatives pour les autres régions et communautés ? ». financiële implicaties heeft voor de andere Gewesten en Gemeenschappen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 253 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après B.1.1. Artikel 253 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
(hierna W.I.B. 1992 genoemd) stelt van onroerende voorheffing vrij, op
dénommé C.I.R. 1992) exonère du précompte immobilier, sous condition voorwaarde van wederkerigheid, het kadastraal inkomen van onroerende
de réciprocité, le revenu cadastral des biens immobiliers qu'un Etat goederen die een vreemde Staat heeft bestemd voor de huisvesting van
étranger a affectés à l'installation de ses missions diplomatiques ou zijn diplomatiek personeel of consulaire zendingen of van culturele
consulaires ou d'institutions culturelles ne se livrant pas à des instellingen die zich niet met verrichtingen van winstgevende aard
opérations de caractère lucratif (article 253, 2°, du C.I.R. 1992) bezig houden (artikel 253, 2°, van het W.I.B. 1992) alsook het
ainsi que le revenu cadastral des biens immobiliers qui ont le kadastraal inkomen van onroerende goederen die de aard van nationale
caractère de domaines nationaux, sont improductifs par eux-mêmes et domeingoederen hebben, op zichzelf niets opbrengen en voor een
sont affectés à un service public ou d'intérêt général (article 253, openbare dienst of voor een dienst van algemeen nut worden gebruikt
3°, du C.I.R. 1992). (artikel 253, 3°, van het W.I.B. 1992).
B.1.2. Cette disposition ayant pour effet de priver du revenu des B.1.2. Aangezien die bepaling tot gevolg heeft dat aan de gemeenten op
centimes additionnels au précompte immobilier les communes sur le wier grondgebied zich dergelijke goederen bevinden, de opbrengst uit
territoire desquelles se trouvent de tels biens, l'article 63 de la de opcentiemen op de onroerende voorheffing wordt ontnomen, heeft
loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des artikel 63 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de
communautés et des régions a prévu, en faveur de ces communes, financiering van de gemeenschappen en de gewesten ten gunste van die
l'inscription d'un « crédit spécial » annuel au budget du ministère de gemeenten voorzien in de inschrijving van een jaarlijks « bijzonder
krediet » op de begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken.
l'Intérieur. L'article 63, § 3, remplacé par la loi spéciale du 16 Artikel 63, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli 1993,
juillet 1993, prévoit aujourd'hui que ce crédit couvre « à 72 % au bepaalt thans dat het bedoelde krediet « voor ten minste 72 pct. de
moins la non-perception des centimes additionnels communaux » et que niet-inning van de gemeentelijke opcentiemen op deze voorheffing
le crédit correspondant à celui des communes de la Région de [dekt] » en dat het krediet dat overeenstemt met dat van de gemeenten
Bruxelles-Capitale est transféré à la Région. van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, aan het Gewest wordt
B.1.3. L'article 63, § 2, de la loi spéciale précitée ne vise pas tous overgedragen. B.1.3. Artikel 63, § 2, van de voormelde bijzondere wet beoogt niet
les biens immobiliers exonérés du précompte immobilier, mais alle onroerende goederen die zijn vrijgesteld van de onroerende
uniquement ceux qui sont la propriété d'un Etat étranger ou d'une voorheffing, doch enkel die welke eigendom zijn van een vreemde Staat
organisation de droit international public (article 63, § 2, alinéa 1er, of van een instelling van internationaal publiek recht (artikel 63, §
1° ), ainsi que ceux qui sont la propriété de l'autorité fédérale, 2, eerste lid, 1° ), alsmede die welke eigendom zijn van de federale
overheid, van een federale instelling van openbaar nut of van een
d'un organisme fédéral d'intérêt public ou d'une entreprise fédérale federaal autonoom overheidsbedrijf, als zij worden aangewend voor een
publique autonome, s'ils sont affectés à un service public ou à un openbare dienst of voor een dienst van algemeen nut, waarvan de
organisme d'intérêt public dont l'activité s'étend au Royaume, à une werking zich uitstrekt over het Rijk, een gemeenschap, een gewest of
communauté, à une région ou à une province au moins (article 63, § 2, ten minste een provincie (artikel 63, § 2, eerste lid, 2° ). Het sluit
alinéa 1er, 2° ). Il exclut cependant : evenwel de volgende gebouwen uit :
« 1° les bâtiments affectés aux services extérieurs des « 1° de gebouwen bestemd voor de buitendiensten van de [in artikel 63,
administrations, des organismes et des entreprises visés [à l'article § 2, eerste lid, 2°,] bedoelde administratieve diensten, instellingen
63, § 2, alinéa 1er, 2° ], à l'exception de ceux qui abritent les en bedrijven, met uitzondering van die welke de gewestelijke,
directions régionales, provinciales ou assimilées des départements provinciale of daarmee gelijkgestelde besturen onderbrengen van de
ministériels, de La Poste, de Belgacom et de la Société nationale des ministeriële departementen, van De Post, van Belgacom en van de
chemins de fer belges; Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen;
2° les bâtiments affectés aux services du pouvoir judiciaire, à 2° de gebouwen bestemd voor de diensten van de rechterlijke macht, met
l'exception de la Cour de cassation, des cours d'appel, de la Cour uitzondering van het Hof van Cassatie, de hoven van beroep, het
militaire et des cours du travail; Militair Gerechtshof en de arbeidshoven;
3° les hôpitaux; 3° de ziekenhuizen;
4° les bâtiments affectés aux centres des administrations compétentes 4° de gebouwen bestemd voor de centra van de administratieve diensten
pour les sports et les activités en plein air; die bevoegd zijn voor sport en openluchtrecreatie;
5° les bâtiments affectés aux services compétents pour la formation 5° de gebouwen bestemd voor de diensten die bevoegd zijn voor
professionnelle et l'emploi; arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding;
6° les établissements d'enseignement, y compris les universités et les 6° de onderwijsinstellingen, met inbegrip van de universiteiten en de
bâtiments administratifs relevant desdits établissements; administratieve gebouwen die afhankelijk zijn van de genoemde
instellingen;
7° les bâtiments affectés au culte; 7° de gebouwen bestemd voor de erediensten;
8° les gares ». 8° de stations ».
Il en résulte que la perte subie par les communes n'est pas compensée Hieruit volgt dat het door de gemeenten geleden verlies niet wordt
gecompenseerd door een federale tegemoetkoming (het bijzonder
par une intervention fédérale (le crédit spécial) en ce qui concerne krediet), wat de onroerende goederen betreft die door de bijzondere
les biens immobiliers que la loi spéciale exclut sous 1° à 8° et ceux wet onder 1° tot 8° worden uitgesloten en diegene die afhangen van de
qui relèvent des communautés et des régions. S'agissant de cette gemeenschappen en de gewesten. Wat deze laatste categorie betreft
dernière catégorie, le Premier ministre a déclaré explicitement au verklaarde de Eerste Minister tijdens de parlementaire bespreking van
cours des débats parlementaires sur la loi spéciale du 16 juillet 1993 de bijzondere wet van 16 juli 1993 uitdrukkelijk dat « de eigendommen
que « les propriétés des Communautés et des Régions n'entraient pas en van de Gemeenschappen en de Gewesten niet in aanmerking worden genomen
ligne de compte pour le calcul de la compensation. En effet, il serait voor de berekening van de compensatie. Het is immers onlogisch dat de
illogique que l'autorité fédérale doive en supporter la charge » (Doc. federale overheid hiervoor zou moeten opdraaien » (Parl. St., Senaat,
parl., Sénat, 1992-1993, n° 558/42, p. 11). 1992-1993, nr. 558/42, p. 11).
B.1.4. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre B.1.4. De ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22
1994 relative au précompte immobilier « a pour objet de supprimer en december 1994 betreffende de onroerende voorheffing « beoogt ten
faveur de la Région de Bruxelles-Capitale, l'immunisation du précompte voordele van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest de vrijstelling van
immobilier à un certain pourcentage pour certaines propriétés de onroerende voorheffing voor een percentage af te schaffen voor
publiques pour lesquelles la loi de financement ne prévoit pas une bepaalde overheidseigendommen waarvoor via de financieringswet geen
compensation » (Doc. parl., Conseil de la Région de compensatie voorzien werd » (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale, 1993-1994, n° A-313/1, p. 1). Raad, 1993-1994, nr. A-313/1, p. 1).
L'article 2 de l'ordonnance précitée instaure un régime en vertu Artikel 2 van voormelde ordonnantie voert een systeem in waarbij de
duquel les régions, les communautés et leurs institutions d'intérêt
public ne sont immunisées du précompte immobilier qu'à concurrence de gewesten, de gemeenschappen en hun instellingen van openbaar nut
28 p.c. Par conséquent, elles deviennent en partie redevables du slechts voor 28 pct. vrijgesteld worden van de onroerende voorheffing.
précompte immobilier ainsi que des centimes additionnels calculés sur Bijgevolg worden zij voor een gedeelte onderworpen aan de onroerende
voorheffing alsmede aan de opcentiemen die daarop berekend worden.
cette base. En outre, une même limitation de l'immunisation du Bovendien wordt eenzelfde beperking van de vrijstelling van de
précompte immobilier est instaurée pour les immeubles, propriétés de onroerende voorheffing ingevoerd voor de onroerende goederen, eigendom
l'autorité fédérale, pour lesquels la loi de financement n'a pas prévu van de federale overheid, waarvoor de financieringswet in geen
de compensation (ibid., p. 2), de manière à « [obtenir] en matière de compensatie voorziet (ibid., p. 2), zodat « van de onderscheiden
précompte immobilier de ces Autorités différentes, un effort identique Overheden inzake de onroerende voorheffing eenzelfde inspanning
à celui prévu à l'article 63 de la loi de financement pour certains [wordt] bekomen, zoals voorzien in artikel 63 van de financieringswet
bâtiments [de l'autorité fédérale] » (ibid., p. 3). Ainsi, en limitant voor bepaalde gebouwen van de federale overheid » (ibid., p. 3). Aldus
à 28 p.c. l'exonération prévue par l'article 253 du C.I.R. 1992, belast artikel 2, door de bij artikel 253 van het W.I.B. 1992
l'article 2 impose les immeubles en cause à concurrence de 72 p.c. du vastgestelde vrijstelling te beperken tot 28 pct., de desbetreffende
revenu cadastral. onroerende goederen ten belope van 72 pct. van het kadastraal inkomen.
L'article 4 de l'ordonnance susdite prévoit que les revenus Artikel 4 van de voormelde ordonnantie bepaalt dat de meeropbrengsten
supplémentaires ainsi réalisés par les communes sous forme de centimes die de gemeenten aldus realiseren via de opcentiemen op de onroerende
additionnels sur le précompte immobilier, dû pour les biens de voorheffing verschuldigd op de goederen van de federale overheid, de
l'autorité fédérale, des régions et des communautés, seront déduits gewesten en de gemeenschappen, in mindering worden gebracht van de aan
des moyens octroyés à ces communes dans le cadre du Fonds des communes. die gemeenten toegekende middelen in het kader van het Gemeentefonds.
B.1.5. L'article 3 de l'ordonnance précitée prévoit, par dérogation à B.1.5. Artikel 3 van de voormelde ordonnantie voorziet, in afwijking
l'article 253 du C.I.R. 1992, l'exonération du précompte immobilier en van artikel 253 van het W.I.B. 1992, in de vrijstelling van onroerende
faveur de propriétés d'Etats étrangers ou d'institutions de droit voorheffing voor de eigendommen van vreemde Staten of van instellingen
public international situées sur le territoire de la Région de van internationaal publiek recht die gelegen zijn op het grondgebied
Bruxelles-Capitale (article 3, 1° ). van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest (artikel 3, 1° ).
Le membre de phrase « par dérogation au même article 253 du Code des De zinsnede « in afwijking van hetzelfde artikel 253 van het Wetboek
impôts sur les revenus 1992 » de cette disposition a été ajouté sur van de Inkomstenbelastingen 1992 » in die bepaling werd toegevoegd op
proposition du Conseil d'Etat, pour des raisons légistiques. voorstel van de Raad van State, om wetgevingstechnische redenen.
Il ne saurait donc se comprendre en ce sens que l'exonération Zij kan aldus niet zo worden begrepen dat de vrijstelling geldt voor
s'applique à tous les biens immobiliers d'Etats étrangers ou alle onroerende goederen van vreemde Staten of internationaal
d'organisations de droit public international, sans qu'il doive être publiekrechtelijke organisaties, zonder dat aan de voorwaarden van
satisfait aux conditions de l'article 231, 1°, du C.I.R. 1992, comme artikel 231, 1°, van het W.I.B. 1992 moet worden voldaan, zoals door
le soutiennent le Parlement flamand et le Gouvernement flamand. het Vlaams Parlement en de Vlaamse Regering staande wordt gehouden.
L'exonération visée à l'article 3, 1°, de l'ordonnance du 22 décembre De vrijstelling bedoeld in artikel 3, 1°, van de ordonnantie van 22
1994 correspond donc en réalité à l'exonération visée à l'article 253, december 1994 stemt dus in werkelijkheid overeen met die welke is
2°, du C.I.R. 1992, ce qui signifie que sont seulement exonérés, sous bedoeld in artikel 253, 2°, van het W.I.B. 1992, hetgeen betekent dat
condition de réciprocité, les revenus des biens immobiliers qu'un Etat slechts worden vrijgesteld, op voorwaarde van wederkerigheid, de
étranger a utilisés aux fins de la mission diplomatique ou consulaire, inkomsten van onroerende goederen die een vreemde Staat heeft
y compris la résidence du chef de la mission diplomatique ou du chef aangewend tot doeleinden van de diplomatieke of consulaire zendingen,
de poste consulaire de carrière. met inbegrip van de verblijfplaats van het hoofd van de zending of het
Cela est du reste confirmé par les travaux préparatoires de hoofd van de beroepsconsulaire post. Dit wordt overigens bevestigd in de parlementaire voorbereiding van de
l'ordonnance du 22 décembre 1994, puisque, interrogé sur le point de ordonnantie van 22 december 1994, waarin de bevoegde Minister op de
savoir si toutes les propriétés d'Etats étrangers ou d'organisations vraag of alle eigendommen van vreemde Staten of internationale
internationales sont exemptées quelle que soit leur affectation, le instellingen zijn vrijgesteld, ongeacht hun bestemming, antwoordde «
ministre compétent a répondu « que seules les propriétés affectées à dat alleen de eigendommen die voor publieke doeleinden worden
des fins publiques sont exonérées. Pour celles-ci, la Région perçoit aangewend, zijn vrijgesteld. Voor deze eigendommen ontvangt het Gewest
une compensation à raison de 72 % à travers la mainmorte. Les autres via de dode hand een compensatie van 72 pct. De andere eigendommen
sont imposées à 100 % » (Doc. parl., Conseil de la Région de worden voor 100 pct. belast » (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale, 1994-1995, n° A-312/2, p. 4; ibid., 1993-1994, n° Raad, 1994-1995, nr. A-312/2, p. 4; ibid., 1993-1994, nr. A-313/1, p.
A-313/1, p. 3). 3).
L'article 3 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 prévoit la même Artikel 3 van de ordonnantie van 22 december 1994 voorziet in dezelfde
exonération en faveur des maisons de repos agréées pour personnes vrijstelling voor de erkende rusthuizen voor bejaarden gelegen in het
âgées qui sont situées dans la Région de Bruxelles-Capitale (article Brusselse Hoofdstedelijke Gewest (artikel 3, 2° ), zodat die
3, 2°), de sorte que ces établissements sont soumis au même régime que rusthuizen worden onderworpen aan hetzelfde stelsel als datgene dat in
celui existant dans les autres régions (Doc. parl., Conseil de la de andere gewesten bestaat (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad,
Région de Bruxelles-Capitale, 1994-1995, n° A-312/2, p. 4). 1994-1995, nr. A-312/2, p. 4).
B.2. La première question préjudicielle porte sur la différence de B.2. De eerste prejudiciële vraag klaagt de onderscheiden behandeling
traitement qui existe, en matière d'exonération du précompte aan die bestaat, op vlak van de vrijstelling van onroerende
immobilier, entre les communautés et les régions propriétaires de voorheffing, tussen de gemeenschappen en de gewesten, eigenaar van
biens immobiliers situés dans la Région de Bruxelles-Capitale, d'une onroerende goederen gelegen in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest,
part, et les Etats étrangers ou les organisations de droit enerzijds, en de vreemde Staten of internationaal publiekrechtelijke
international public propriétaires de biens immobiliers situés dans organisaties, eigenaar van onroerende goederen gelegen in datzelfde
cette même Région ainsi que les administrations publiques ou les Gewest alsook de openbare besturen of belastingplichtigen die
contribuables qui affectent, sans poursuivre un but de lucre, des onroerende goederen gelegen in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest
biens immobiliers situés dans la Région de Bruxelles-Capitale à zonder winstoogmerk gebruiken om er een erkend bejaardenoord in te
l'exploitation d'une maison de repos agréée pour personnes âgées, beheren, anderzijds. Terwijl aan de eerste categorie slechts een
d'autre part. Alors qu'à la première catégorie est accordée seulement vrijstelling van onroerende voorheffing wordt verleend ten belope van
une exonération du précompte immobilier jusqu'à concurrence de 28 p.c. 28 pct. van het kadastraal inkomen van de betrokken onroerende
du revenu cadastral du bien immobilier en cause, la seconde catégorie
est totalement exonérée. Par conséquent, la première catégorie est goederen, wordt aan de tweede categorie volledige vrijstelling
soumise, pour 72 p.c. du revenu cadastral, au précompte immobilier verleend. Bijgevolg wordt de eerste categorie voor 72 pct. van het
kadastraal inkomen onderworpen aan de onroerende voorheffing alsmede
ainsi qu'aux centimes additionnels communaux et aux centimes aan de gemeentelijke opcentiemen die daarop worden berekend en aan de
additionnels de l'Agglomération bruxelloise calculés sur ces 72 p.c. opcentiemen van de Brusselse Agglomeratie.
Etant donné que la première question préjudicielle ne porte pas sur Vermits de eerste prejudiciële vraag geen betrekking heeft op de
les biens immobiliers visés à l'article 2, 2°, de l'ordonnance du 22 onroerende goederen als bedoeld in artikel 2, 2°, van de ordonnantie
décembre 1994, elle doit être limitée aux biens immobiliers visés à van 22 december 1994 dient zij beperkt te worden tot de onroerende
l'article 2, 1°, de cette même ordonnance. goederen bedoeld in artikel 2, 1°, van dezelfde ordonnantie.
B.3. Il appartient au législateur régional bruxellois - qui est B.3. Het komt de Brusselse gewestwetgever - die te dezen bevoegd is
compétent en l'espèce, ainsi que la Cour l'a constaté dans son arrêt zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 12/96 van 5 maart
n° 12/96 du 5 mars 1996 - de désigner les contribuables qui doivent 1996 - toe te bepalen welke belastingplichtigen in welke mate
bénéficier de l'exonération du précompte immobilier et d'établir dans vrijstelling van onroerende voorheffing moeten genieten. Het staat
quelle mesure ils doivent bénéficier de cette exonération. Il n'appartient pas à la Cour de statuer sur l'opportunité ou le caractère souhaitable de cette exonération. Toutefois, lorsque le législateur traite différemment deux catégories suffisamment comparables de biens immobiliers - en l'espèce, les biens immobiliers appartenant aux communautés et aux régions, qui sont situés dans la Région de Bruxelles-Capitale, ont le caractère de domaines nationaux, sont improductifs par eux-mêmes et sont affectés à un service public ou d'intérêt général, d'une part, et les biens immeubles qui sont la propriété d'Etats étrangers et d'institutions internationales, utilisés à des fins de missions diplomatiques ou consulaires ou pour un service d'utilité publique et les biens immeubles affectés, sans but de lucre, à l'exploitation d'une maison de repos agréée pour personnes âgées, d'autre part - en accordant à cette dernière catégorie une exonération totale du précompte immobilier et en niet aan het Hof te oordelen over de opportuniteit of de wenselijkheid van die vrijstelling. Wanneer de wetgever echter twee voldoende vergelijkbare categorieën van onroerende goederen - te dezen, onroerende goederen van de gemeenschappen en de gewesten, gelegen in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, die de aard van nationale domeingoederen hebben, op zichzelf niets opbrengen en voor een openbare dienst of een dienst van algemeen nut worden gebruikt, enerzijds, en onroerende goederen, eigendom van vreemde Staten en internationale instellingen die worden aangewend voor doeleinden van diplomatieke of consulaire zendingen of voor een dienst van algemeen nut en onroerende goederen gebruikt om, zonder winstoogmerk, er een erkend bejaardentehuis in te beheren, anderzijds - verschillend behandelt door de laatstgenoemde categorie een volledige vrijstelling
octroyant à la première catégorie une exonération seulement partielle, toe te kennen en de eerstgenoemde slechts een gedeeltelijke
la Cour doit, lors du contrôle au regard des articles 10 et 11 de la vrijstelling, dan dient het Hof bij de toetsing aan de artikelen 10 en
Constitution, apprécier s'il existe pour cette différence de 11 van de Grondwet te oordelen of voor dat verschil in behandeling een
traitement une justification qui ne soit pas manifestement verantwoording bestaat die niet kennelijk onredelijk is.
déraisonnable. B.4. En ce qui concerne les biens immobiliers qui appartiennent à un B.4. Wat de onroerende goederen betreft die toebehoren aan een vreemde
Etat étranger ou à une organisation de droit international public, Staat of een internationaal publiekrechtelijke organisatie, past de
l'exonération totale du précompte immobilier accordée aux biens volledige vrijstelling van onroerende voorheffing voor de onroerende
immeubles situés dans la Région de Bruxelles-Capitale s'inscrit dans goederen gelegen in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest in het kader
la coutume - qui existait déjà avant l'entrée en vigueur du Code des van een - reeds vóór de inwerkingtreding van het Wetboek van
impôts sur les revenus 1964 - d'accorder, sous réserve de réciprocité, inkomstenbelasting 1964 - bestaande gewoonte om, onder het voorbehoud
van wederkerigheid, vrijstelling toe te staan van de grondbelasting en
l'exonération de l'impôt foncier et de l'impôt national de crise qui y de daarmede verbonden nationale crisisbelasting voor de onroerende
était lié aux biens immobiliers appartenant aux Etats étrangers et goederen toebehorend aan vreemde Staten en gebruikt door hun
utilisés par leurs agents diplomatiques. Cette exonération trouve en diplomatieke vertegenwoordigers. Die vrijstelling vindt daarenboven
outre son fondement dans plusieurs conventions internationales grond in meerdere internationale verdragen (onder meer het Verdrag van
(notamment : Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; Wenen inzake diplomatiek verkeer, het Verdrag van Wenen inzake
Convention de Vienne sur les relations consulaires; Protocole du 8 consulair verkeer, het Protocol van 8 april 1965 betreffende de
avril 1965 sur les privilèges et immunités des Communautés voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen). De
européennes). On ne saurait par conséquent considérer que le Brusselse gewestwetgever kan bijgevolg niet worden geacht een
législateur régional bruxellois a pris une mesure manifestement kennelijk onredelijke maatregel te hebben genomen.
déraisonnable.
B.5. S'agissant des biens immobiliers qu'une administration publique B.5. Wat de onroerende goederen betreft die door een openbaar bestuur
ou un contribuable affecte, sans poursuivre un but de lucre, à of een belastingplichtige zonder winstoogmerk worden gebruikt om er
l'exploitation d'une maison de repos agréée pour personnes âgées, le een erkend bejaardenoord in te beheren, heeft de Brusselse
législateur régional bruxellois a voulu mettre fin au débat sur la gewestwetgever een einde willen maken aan de discussies aangaande de
question de savoir si une maison de repos pour personnes âgées vraag of een bejaardentehuis een « godshuis » vormt in de zin van het
constituait un « hospice » au sens de l'article 12 alors en vigueur du toenmalige artikel 12 van het W.I.B. 1992 en aldus recht geeft op een
C.I.R. 1992 et pouvait ainsi prétendre à l'exonération du précompte vrijstelling van de onroerende voorheffing (artikel 253, eerste lid,
immobilier (article 253, alinéa 1er, 1°, du C.I.R. 1992) (Doc. parl., 1°, van het W.I.B. 1992) (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad,
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, 1993-1994, n° A-313/1, pp. 1993-1994, nr. A-313/1, pp. 3-4). De volledige vrijstelling bedoeld in
3-4). L'exonération totale visée à l'article 3, 2°, ne peut donc pas artikel 3, 2°, kan bijgevolg niet als kennelijk onredelijk worden
être considérée comme manifestement déraisonnable. beschouwd.
B.6. Les débats parlementaires relatifs à l'article 117 de la loi B.6. Uit de parlementaire bespreking van artikel 117 van de bijzondere
spéciale du 16 juillet 1993 (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 558/42, wet van 16 juli 1993 (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 558/42,
en particulier pp. 16 à 19 et l'annexe 3 « Données chiffrées inzonderheid pp. 16 tot 19 en de bijlage 3 « Cijfergegevens
concernant la mainmorte ») ainsi que l'article 63 originaire de la loi betreffende de dode hand ») alsmede van het oorspronkelijke artikel 63
spéciale du 16 janvier 1989 (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° van de bijzondere wet van 16 januari 1989 (Parl. St., Kamer,
635/18, p. 604, et le rapport concernant le budget de la Région 1988-1989, nr. 635/18, p. 604, en het verslag betreffende de begroting
bruxelloise pour 1985, Doc. parl., Chambre, 1984-1985, n° 4-XXV/2, pp. van het Brusselse Gewest voor 1985, Parl. St., Kamer, 1984-1985, nr.
50-52) font apparaître que le problème de la « mainmorte », 4-XXV/2, pp. 50-52) blijkt dat de problematiek van de zogenaamde «
c'est-à-dire le problème de la compensation de la non-perception du dode hand », zijnde de compensatie van de niet-inning van de
onroerende voorheffing, voornamelijk het Brusselse Hoofdstedelijke
précompte immobilier, touche principalement la Région de Gewest treft. Het kan de Brusselse gewestwetgever dan ook moeilijk
Bruxelles-Capitale. Il peut dès lors difficilement être reproché au worden verweten om, binnen het kader van zijn bevoegdheden, naar een
législateur régional bruxellois de chercher une solution, dans le oplossing te zoeken wanneer een deel van het bijzonder krediet,
cadre de ses compétences, lorsqu'une partie du crédit spécial, celle namelijk voor de onroerende goederen van de gemeenschappen en
qui concerne les biens immobiliers des communautés et des régions, est gewesten, wegvalt. Bij het bepalen van de hoegrootheid van de
supprimée. Pour déterminer la hauteur de l'exonération, le législateur vrijstelling heeft de Brusselse gewestwetgever zich overigens laten
régional bruxellois s'est du reste inspiré du pourcentage utilisé à leiden door het percentage gehanteerd in artikel 63 van de bijzondere
l'article 63 de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989. financieringswet van 16 januari 1989. Het onderwerpen van onroerende goederen, eigendom van de
Le fait que les biens immobiliers appartenant aux communautés et aux gemeenschappen, gewesten of een publiekrechtelijke persoon die onder
régions ou aux personnes de droit public qui relèvent de celles-ci een zodanige instelling ressorteert, aan de onroerende voorheffing ten
soient soumis au précompte immobilier à concurrence de 72 p.c. du belope van 72 pct. van het kadastraal inkomen en, als gevolg hiervan,
revenu cadastral, et par conséquent aux centimes additionnels à ce aan de opcentiemen hierop, kan derhalve niet als onevenredig worden
précompte, ne peut dès lors pas être considéré comme disproportionné. beschouwd.
B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
B.8. La deuxième question préjudicielle demande à la Cour si les B.8. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of de
articles 2 et 4 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative au artikelen 2 en 4 van de ordonnantie van 22 december 1994 betreffende
précompte immobilier violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ont pour effet que l'instauration d'une immunisation partielle du précompte immobilier n'a pas d'implications financières négatives pour la Région de Bruxelles-Capitale, alors que cette instauration a bel et bien des implications financières négatives pour les autres régions et communautés. B.9. Les dispositions litigieuses n'établissent aucune distinction entre la Région de Bruxelles-Capitale et les autres régions et communautés. Toutes sont en effet soumises dans la même mesure au précompte immobilier - et aux centimes additionnels communaux à ce précompte - en ce qui concerne leurs biens immobiliers situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Le constat que les dispositions litigieuses n'ont pas de conséquences financières pour la Région de Bruxelles-Capitale mais bien pour les autres régions et communautés découle logiquement du fait que la Région de Bruxelles-Capitale est non seulement le redevable, comme les autres régions et communautés, mais aussi, en l'espèce, l'autorité taxatrice. B.10. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour de onroerende voorheffing de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat die als gevolg hebben dat de invoering van een gedeeltelijke vrijstelling van de onroerende voorheffing geen negatieve financiële implicaties heeft voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, terwijl de invoering wel degelijk negatieve financiële implicaties heeft voor de andere gemeenschappen en gewesten. B.9. De in het geding zijnde bepalingen maken geen onderscheid tussen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en de andere gemeenschappen en gewesten. Zij zijn immers alle in dezelfde mate onderworpen aan de onroerende voorheffing - en de gemeentelijke opcentiemen daarop - voor wat hun onroerende goederen op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreft. De vaststelling dat de in het geding zijnde bepalingen geen financiële gevolgen hebben voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en wel voor de andere gemeenschappen en gewesten is het logische gevolg van het feit dat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest niet enkel belastingplichtige is, zoals de andere gemeenschappen en gewesten, maar in casu tevens als belastingheffende overheid optreedt. B.10. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 2, 1°, 3 et 4 de l'ordonnance de la Région de De artikelen 2, 1°, 3 en 4 van de ordonnantie van het Brusselse
Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende
immobilier ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. voorheffing schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 septembre 2005. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 september 2005.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^