← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 174/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2609 En cause
: la question préjudicielle concernant les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à
la régularisation de séjour de certaines catégories d'étra La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior
et A. Arts, et des juges L. François, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 174/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2609 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étra La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 174/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2609 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van vree Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 174/2003 du 17 décembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 174/2003 van 17 december 2003 |
Numéro du rôle : 2609 | Rolnummer 2609 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2 et 4 de | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2 en 4 van de wet |
la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de | van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van |
certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du | bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied |
Royaume, posée par le Conseil d'Etat. | van het Rijk, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du | L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt no 113.932 du 18 décembre 2002 en cause de U. Bari Kerno | Bij arrest nr. 113.932 van 18 december 2002 in zake U. Bari Kerno |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 23 janvier 2003, le Conseil d'Etat a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 23 januari 2003, heeft de Raad van State |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la | « Schenden de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 |
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers | betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën |
séjournant sur le territoire du Royaume, en raison du caractère | van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk, wegens |
temporaire qu'ils donnent à cette loi, violent-ils les articles 10 et | het tijdelijke karakter dat zij aan die wet geven, de artikelen 10 en |
11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son article 191, | 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 |
ervan, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven roepen | |
en ce qu'ils établissent une différence de traitement qui ne repose | dat niet berust op elementen die voldoende relevant en redelijk zijn, |
pas sur des éléments suffisamment significatifs et raisonnables entre | tussen de vreemdelingen die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in |
les étrangers qui remplissent les conditions prévues à l'article 2 ' | artikel 2 ' op het ogenblik van de aanvraag ' en binnen de termijn van |
au moment de leur demande ' et dans le délai de trois semaines établi | |
par l'article 4 de la loi du 22 décembre 1999, et les étrangers qui | drie weken vastgesteld in artikel 4 van de wet van 22 december 1999, |
en de vreemdelingen die aan dezelfde voorwaarden voldoen na het | |
remplissent les mêmes conditions après l'expiration de ces délais ? A | verstrijken van die termijnen ? Schenden de voormelde artikelen 2 en |
supposer que des éléments permettent de justifier raisonnablement la | 4, in de veronderstelling dat er elementen zijn aan de hand waarvan de |
discrimination que provoque le caractère temporaire de la loi du 22 | door het tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 |
décembre 1999, les articles 2 et 4 précités ne violent-ils pas les | veroorzaakte discriminatie redelijkerwijze kan worden verantwoord, de |
articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met |
artikel 191 ervan, aangezien de verantwoording aangevoerd in de | |
article 191, dès lors que la justification avancée dans l'exposé des | memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat heeft geleid tot de |
motifs du projet de loi devenu la loi du 22 décembre 1999, à savoir | wet van 22 december 1999, namelijk een grondige hervorming van de |
une réforme en profondeur de la procédure d'asile pour la fin de | asielprocedure tegen het eind van het jaar 2000, niet als |
l'année 2000, ne peut être tenue pour réalisée ? » | verwezenlijkt kan worden beschouwd ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 2 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la | B.1. Artikel 2 van de wet van 22 december 1999 betreffende de |
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers | regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van |
séjournant sur le territoire du Royaume dispose : | vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk bepaalt : |
« Sans préjudice de l'application de l'article 9 de la loi du 15 | « Onverminderd de toepassing van artikel 9 van de wet van 15 december |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
l'éloignement des étrangers, la présente loi s'applique aux demandes | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, is deze wet van |
de régularisation de séjour introduites par des étrangers qui | toepassing op de aanvragen tot regularisatie van verblijf die |
séjournaient déjà effectivement en Belgique au 1er octobre 1999 et | ingediend worden door vreemdelingen die reeds daadwerkelijk in België |
qui, au moment de la demande : | verbleven op 1 oktober 1999 en die op het ogenblik van de aanvraag : |
1o soit ont demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié sans | 1o hetzij de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling hebben |
avoir reçu de décision exécutoire dans un délai de quatre ans, ce | aangevraagd zonder een uitvoerbare beslissing te hebben ontvangen |
binnen een termijn van vier jaar; deze termijn wordt teruggebracht tot | |
délai étant ramené à trois ans pour les familles avec des enfants | drie jaar voor de gezinnen met minderjarige kinderen die in België |
mineurs séjournant en Belgique au 1er octobre 1999 et en âge d'aller à | verbleven op 1 oktober 1999 en die de leeftijd hebben om naar school |
l'école; | te gaan; |
2o soit ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté, | 2o hetzij om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren |
retourner ni dans le ou les pays où ils ont séjourné habituellement | naar het land of de landen waar ze vóór hun aankomst in België |
avant leur arrivée en Belgique, ni dans leur pays d'origine, ni dans | gewoonlijk verbleven hebben, noch naar hun land van herkomst, noch |
le pays dont ils ont la nationalité; | naar het land waarvan ze de nationaliteit hebben; |
3o soit sont gravement malades; | 3o hetzij ernstig ziek zijn; |
4o soit peuvent faire valoir des circonstances humanitaires et ont | 4o hetzij humanitaire redenen kunnen laten gelden en duurzame sociale |
développé des attaches sociales durables dans le pays. » | bindingen in het land hebben ontwikkeld. » |
L'article 4 de la loi précitée dispose : | Artikel 4 van de voormelde wet bepaalt : |
« La demande de régularisation est introduite auprès du bourgmestre de | « De aanvraag tot regularisatie wordt ingediend bij de burgemeester |
la localité où séjourne le demandeur dans un délai de trois semaines à | van de plaats waar de aanvrager verblijft binnen een termijn van drie |
partir de l'entrée en vigueur de la présente loi et est transmise à la | weken te rekenen van de inwerkingtreding van deze wet en wordt |
Commission de régularisation. | overgezonden aan de Commissie voor regularisatie. |
La Commission de régularisation donne un avis au ministre qui a | De Commissie voor regularisatie verstrekt een advies aan de minister |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
étrangers dans ses compétences. Le ministre ou son délégué statue sur | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De minister of zijn |
les demandes. Le cas échéant, il délivre une autorisation de séjour en | gemachtigde oordeelt over de aanvragen. In voorkomend geval gaat hij |
over tot het afgeven van een machtiging tot verblijf met toepassing | |
application de l'article 13 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | van artikel 13 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers. » | vreemdelingen. » |
B.2. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si les articles 2 et 4 en | B.2. De Raad van State vraagt aan het Hof of de in het geding zijnde |
cause sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 2 en 4 bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
éventuellement combinés avec son article 191, en ce qu'ils | Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, in |
établissent, en raison du caractère temporaire qu'ils donnent à la loi | zoverre zij, wegens het tijdelijke karakter dat zij aan de voormelde |
précitée du 22 décembre 1999, une différence de traitement, qui ne | wet van 22 december 1999 geven, een verschil in behandeling in het |
reposerait pas sur des éléments suffisamment significatifs et | leven roepen dat niet zou berusten op elementen die voldoende relevant |
raisonnables, entre les étrangers qui remplissent les conditions | en redelijk zijn, tussen de vreemdelingen die voldoen aan de |
prévues à l'article 2 « au moment de leur demande » et dans le délai | voorwaarden bedoeld in artikel 2 « op het ogenblik van de aanvraag » |
de trois semaines établi par l'article 4 de la loi précitée, et les | en binnen de termijn van drie weken vastgesteld in artikel 4 van de |
étrangers qui remplissent les mêmes conditions après l'expiration de | voormelde wet, en de vreemdelingen die aan dezelfde voorwaarden |
ce délai. Le Conseil d'Etat demande encore à la Cour, si elle estimait | voldoen na het verstrijken van die termijn. De Raad van State vraagt |
que des éléments permettent de justifier raisonnablement la différence | verder aan het Hof, mocht het oordelen dat er elementen zijn aan de |
hand waarvan het betwiste verschil in behandeling redelijkerwijze kan | |
de traitement contestée, si les articles 2 et 4 précités ne violent | worden verantwoord, of de voormelde artikelen 2 en 4 de hiervoor |
pas les dispositions constitutionnelles susvisées dès lors que la | bedoelde grondwetsbepalingen niet schenden, aangezien de |
justification avancée dans l'exposé des motifs du projet de loi devenu | verantwoording aangevoerd in de memorie van toelichting bij het |
la loi du 22 décembre 1999, à savoir une réforme en profondeur de la procédure d'asile pour la fin de l'année 2000, ne pourrait être tenue pour réalisée. B.3.1. Le Conseil des ministres considère qu'il résulte du libellé même de l'arrêt que la réponse à la question préjudicielle est sans intérêt pour le litige dont le Conseil d'Etat est saisi. B.3.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, le Conseil d'Etat, après avoir établi que le litige dont il est saisi a | wetsontwerp dat heeft geleid tot de wet van 22 december 1999, namelijk een grondige hervorming van de asielprocedure tegen het einde van het jaar 2000, niet als verwezenlijkt zou kunnen worden beschouwd. B.3.1. De Ministerraad is van oordeel dat uit de bewoordingen zelf van het arrest blijkt dat het antwoord op de prejudiciële vraag zonder belang is voor het geschil dat bij de Raad van State is aanhangig gemaakt. B.3.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, is de Raad van State, na te hebben vastgesteld dat het bij hem aanhangig gemaakte geschil verband houdt met de toepassing van artikel 9, derde lid, van |
trait à l'application de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 | de wet van 15 december 1980, van oordeel dat het antwoord op de |
décembre 1980, considère que la réponse à la question préjudicielle | |
relative à la discrimination qui résulterait du caractère temporaire | prejudiciële vraag betreffende de discriminatie die zou voortvloeien |
de la loi du 22 décembre 1999 est nécessaire à la solution du litige | uit het tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 |
dont il est saisi. C'est, en règle, au juge qui pose une question | noodzakelijk is voor de oplossing van het bij hem aanhangig gemaakte |
préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette | geschil. Het staat in beginsel aan de rechter die een prejudiciële |
question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. | vraag stelt te oordelen of het antwoord op die vraag nuttig is voor de |
oplossing van het geschil dat hij moet beslechten. | |
B.4. La différence de traitement entre les deux catégories d'étrangers | B.4. Het verschil in behandeling tussen beide categorieën van |
repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'avoir introduit ou | vreemdelingen berust op een objectief criterium, namelijk het al dan |
non, dans le délai de trois semaines prévu par la loi en cause, une | niet hebben ingediend, binnen de termijn van drie weken bedoeld in de |
demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999. | in het geding zijnde wet, van een regularisatieaanvraag op grond van de wet van 22 december 1999. |
B.5.1. La distinction ainsi créée est pertinente pour atteindre les | B.5.1. Het aldus gecreëerde onderscheid is pertinent om de door de |
wetgever nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken. Met de wet van | |
objectifs poursuivis par le législateur. Avec la loi du 22 décembre | 22 december 1999 beoogde hij immers een tijdelijke en uitzonderlijke |
1999, il entendait en effet organiser une campagne de régularisation | campagne voor regularisatie van vreemdelingen te organiseren. In de |
des étrangers, temporaire et exceptionnelle. L'exposé des motifs de la | memorie van toelichting van de wet wordt dat tijdelijke karakter |
loi justifie ce caractère temporaire par la nécessité d'assainir une | verantwoord door de noodzaak om een rampzalige situatie uit het |
situation désastreuse héritée du passé. Il y est précisé que : | verleden te saneren. Hierin is gepreciseerd : |
« Plus de six mille dossiers sont en attente de décisions, des milliers de personnes ont pu tisser avec notre pays des attaches sociales durables, d'autres se trouvent depuis de trop longues années dans une procédure de demande d'asile, d'autres encore sont gravement malades, quelques-unes enfin ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté, retourner dans leur pays d'origine. En outre, pour la fin de l'année 2000, la nouvelle procédure d'asile devrait entrer en vigueur. Elle doit permettre de traiter en temps réel l'ensemble des demandes d'asile qui sont introduites chaque jour. C'est également le délai que s'est donné le Gouvernement pour résorber l'essentiel de l'arriéré actuel des instances concernées (plus de | « Meer dan zesduizend dossiers wachten op een beslissing, duizenden personen hebben duurzame sociale banden gesmeed met ons land, anderen zitten al veel te lang in een procedure van asielaanvraag, terwijl nog anderen ernstig ziek zijn en enkelen tenslotte om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren naar hun land van herkomst. Bovendien moet tegen eind 2000 de nieuwe asielprocedure in werking treden. Zij moet de onmiddellijke verwerking van alle asielaanvragen die dagelijks ingediend worden, mogelijk maken. Het is eveneens de termijn die de Regering zich heeft gesteld om de huidige achterstand |
25.000 dossiers). Dès lors, il ne peut y avoir qu'une opération de | bij de betrokken instanties (meer dan 25.000 dossiers) weg te werken. |
régularisation, et non un processus de régularisation permanent. » | Bijgevolg kan er maar één regularisatieoperatie zijn en geen permanent |
(Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50 234/001, p. 4) | regularisatieproces. » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, p. 4) |
B.5.2. L'article 4 de la loi du 22 décembre 1999, qui dispose que la | B.5.2. Artikel 4 van de wet van 22 december 1999, volgens hetwelk de |
procédure exceptionnelle de régularisation ne peut être introduite que | uitzonderlijke regularisatieprocedure slechts kan worden ingesteld |
pendant un délai de trois semaines à partir de l'entrée en vigueur de | binnen een termijn van drie weken vanaf de inwerkingtreding van de |
la loi, est également pertinent pour empêcher « de rentrer dans un | wet, is eveneens pertinent om te verhinderen dat « een procedure van |
processus de régularisation institutionnalisé et permanent, qui | geïnstitutionaliseerde en blijvende regularisatie op gang [wordt |
remettrait à terme en cause l'utilité même d'une procédure d'asile et | gebracht]. Uiteindelijk zou dat het nut van de asielprocedure in |
de façon plus générale les conditions posées par la loi en matière | gevaar brengen en in een ruimer perspectief ook de voorwaarden die de |
d'accès au territoire » (Doc. parl., Sénat, 1999-2000, no 2-202/3, p. | wet op de toegang tot het grondgebied stelt » (Parl. St., Senaat, |
6). Les articles 10 et 11 de la Constitution n'empêchent pas qu'une | 1999-2000, nr. 2-202/3, p. 6). De artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
loi puisse avoir un effet limité dans le temps. | beletten niet dat een wet een beperkt gevolg in de tijd kan hebben. |
B.6.1. La Cour doit toutefois vérifier si l'exclusion de la | B.6.1. Het Hof moet echter nagaan of de uitsluiting van de |
possibilité de se fonder sur les conditions de l'article 2 de la loi | mogelijkheid om zich te baseren op de voorwaarden van artikel 2 van de |
du 22 décembre 1999 lorsqu'on introduit une demande d'autorisation de | wet van 22 december 1999 wanneer een aanvraag tot verblijfsmachtiging |
séjour sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre | wordt ingediend op grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 |
1980 est proportionnée aux objectifs du législateur qui entendait | december 1980 evenredig is met de doelstellingen van de wetgever die |
donner un caractère temporaire à la loi contestée. | een tijdelijk karakter wilde verlenen aan de betwiste wet. |
B.6.2. La Cour constate que la procédure de régularisation, qui était | B.6.2. Het Hof stelt vast dat de procedure van regularisatie, die met |
entourée de diverses garanties, a créé des conditions souples | allerlei waarborgen was omringd, soepele voorwaarden heeft gecreëerd |
permettant à l'étranger d'obtenir un droit de séjour dans notre pays. | voor de vreemdeling om in ons land een verblijfsrecht te verkrijgen. |
Cette procédure offrait davantage de possibilités que la procédure | Die procedure bood meer mogelijkheden dan de procedure waarin artikel |
prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, | 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet, die onder meer |
laquelle exige notamment la preuve préalable de l'existence de « | het voorafgaand bewijs vereist van het bestaan van « buitengewone |
circonstances exceptionnelles » empêchant l'étranger de demander une | omstandigheden » die de vreemdeling beletten overeenkomstig artikel 9, |
autorisation de séjour de plus de trois mois dans le Royaume auprès du | tweede lid, van dezelfde wet een machtiging tot verblijf in het Rijk |
poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa | van meer dan drie maanden aan te vragen bij de Belgische diplomatieke |
résidence ou de son séjour à l'étranger conformément à l'article 9, | of consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn |
alinéa 2, de la même loi. Les possibilités plus étendues offertes par | plaats van oponthoud in het buitenland. De ruimere mogelijkheden van |
la procédure de régularisation, laquelle - contrairement à la | de regularisatieprocedure, die - anders dan de procedure waarin |
procédure prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre | artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet - niet |
1980 - n'exige pas la preuve de ces circonstances exceptionnelles | het bewijs vereist van die omstandigheden als |
comme condition de recevabilité de la demande, n'ont pas non plus | ontvankelijkheidsvoorwaarde voor de aanvraag, zijn ook de wetgever |
échappé au législateur. C'est pourquoi celui-ci a prévu, à l'article | |
15 de la loi du 22 décembre 1999, que les demandes de séjour fondées | niet ontgaan. Daarom heeft hij in artikel 15 van de wet van 22 |
december 1999 bepaald dat verblijfsaanvragen op grond van artikel 9, | |
sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 qui n'avaient | derde lid, van de wet van 15 december 1980, waarover nog geen |
beslissing werd genomen op de dag van de inwerkingtreding van de wet | |
pas encore fait l'objet d'une décision au moment de l'entrée en | van 1999, zullen worden onderzocht door de Commissie voor |
regularisatie, behalve indien de aanvragers binnen 15 dagen na de | |
vigueur de la loi de 1999 seraient examinées par la Commission de | bekendmaking van de wet van 1999 hun wil te kennen gaven dat zij hun |
régularisation, sauf si les demandeurs manifestaient, dans les 15 jours de la publication de la loi de 1999, leur volonté de voir leur | aanvraag behandeld wilden zien op grond van artikel 9 van de wet van 15 december 1980. |
demande instruite sur la base de l'article 9 de la loi du 15 décembre | |
1980. B.7.1. Le Conseil d'Etat demande encore à la Cour si les articles 2 et | B.7.1. De Raad van State vraagt verder aan het Hof of de artikelen 2 |
4 de la loi du 22 décembre 1999 ne violent pas les articles 10 et 11 | en 4 van de wet van 22 december 1999 de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution dès lors que la révision en profondeur de la | Grondwet schenden, aangezien de grondige hervorming van de |
procédure d'asile qui serait invoquée comme justification du caractère | asielprocedure die zou zijn aangevoerd als verantwoording voor het |
temporaire de la loi du 22 décembre 1999 n'a pas encore abouti. | tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 nog niet is |
B.7.2. Il résulte des considérants B.5.1 et B.5.2 que le caractère | voltooid. B.7.2. Uit de overwegingen B.5.1 en B.5.2 blijkt dat het tijdelijke |
temporaire de la loi du 22 décembre 1999 est justifié à suffisance par | karakter van de wet van 22 december 1999 afdoende wordt verantwoord |
la considération que les conditions exceptionnelles prévues par cette | door de overweging dat op grond van de uitzonderlijke omstandigheden |
waarin die wetgeving voorziet niet een permanente | |
législation ne sauraient instituer une procédure de régularisation | regularisatieprocedure kan worden ingevoerd. Dat in de parlementaire |
permanente. Que l'on ait aussi évoqué dans les travaux préparatoires | voorbereiding ook het voornemen werd aangehaald om de asielprocedure |
l'intention de réformer en profondeur la procédure d'asile n'énerve en | grondig te hervormen ontzenuwt geenszins de voorgaande vaststelling. |
rien le constat précédent. | |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la | De artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de |
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers | regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van |
séjournant sur le territoire du Royaume ne violent pas les articles 10 | vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk schenden de |
et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |