← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 1 er
février 2008 en cause de la SCIRL « Tecteo » et la SCIRL « Brutele », en présence de la SA de droit public
« Belgacom », partie intervenante, dont l « 1) Les articles
72 et 73 de la LPCE [loi sur la protection de la concurrence économique, coordonn(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 1 er février 2008 en cause de la SCIRL « Tecteo » et la SCIRL « Brutele », en présence de la SA de droit public « Belgacom », partie intervenante, dont l « 1) Les articles 72 et 73 de la LPCE [loi sur la protection de la concurrence économique, coordonn(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 1 februari 2008 in zake de icvba « Tecteo » en de icvba « Brutele », in aanwezigheid van de NV van publiek recht « Belgacom », tussenkomende partij, w « 1) Schenden de artikelen 72 en 73 van de WBEM [wet tot bescherming van de economische mededinging(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 1er février 2008 en cause de la SCIRL « Tecteo » et la | Bij arrest van 1 februari 2008 in zake de icvba « Tecteo » en de icvba |
SCIRL « Brutele », en présence de la SA de droit public « Belgacom », | « Brutele », in aanwezigheid van de NV van publiek recht « Belgacom », |
partie intervenante, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tussenkomende partij, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 7 février 2008, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les | ingekomen op 7 februari 2008, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) Les articles 72 et 73 de la LPCE [loi sur la protection de la | « 1) Schenden de artikelen 72 en 73 van de WBEM [wet tot bescherming |
concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006] violent-ils | van de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006] de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces articles | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die artikelen voorzien |
prévoient un traitement identique pour les parties qui notifient une | in een identieke behandeling voor de partijen die een concentratie |
concentration au Conseil de la concurrence aux fins d'obtenir | aanmelden bij de Raad voor de Mededinging teneinde de machtiging te |
l'autorisation de procéder à la réalisation de l'opération et pour les | verkrijgen om de operatie te verwezenlijken, en voor de partijen bij |
parties à un ' litige ' dont le sort ne saurait dépendre du silence, à | een ' geschil ' waarvan de behandeling niet zou kunnen afhangen van |
het stilzwijgen, na het verstrijken van een termijn, van het | |
l'expiration d'un délai, de la juridiction qui en est saisie ? | rechtscollege waarbij het aanhangig is gemaakt ? |
2) Les articles 72 et 73 de la LPCE violent-ils les articles 10 et 11 | 2) Schenden de artikelen 72 en 73 van de WBEM de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution en ce que ces articles s'appliquent tant au cours | van de Grondwet, in zoverre die artikelen zowel van toepassing zijn |
de la procédure en première phase qu'au cours de la procédure en | tijdens de eerste fase van de procedure als tijdens de tweede fase van |
seconde phase alors que seules les mesures adoptées à l'issue de la | de procedure, terwijl alleen de maatregelen die na afloop van de |
seconde phase d'examen sont susceptibles de porter grief aux parties | tweede onderzoeksfase zijn genomen, griefhoudend kunnen zijn voor de |
notifiantes ? | aanmeldende partijen ? |
3) Les articles 58 et 75 de la LPCE, interprétés dans le sens où le | 3) Schenden de artikelen 58 en 75 van de WBEM, in die zin |
Conseil de la concurrence pourrait décider de reprendre l'examen d'une | geïnterpreteerd dat de Raad voor de Mededinging zou kunnen beslissen |
procédure de concentration après que la Cour d'appel de Bruxelles ait | het onderzoek van een concentratieprocedure te hervatten nadat het Hof |
annulé une précédente décision du Conseil de la concurrence dans la | van Beroep te Brussel een vroegere beslissing van de Raad voor de |
même affaire en ce que cette décision constatait que le délai imparti | Mededinging in dezelfde zaak heeft vernietigd in zoverre in die |
au Conseil de la concurrence pour se prononcer était suspendu dès | beslissing werd vastgesteld dat de aan de Raad voor de Mededinging |
opgelegde termijn om zich uit te spreken, voortaan werd geschorst tot | |
aujourd'hui jusqu'à la réception des réponses de la Cour de cassation | de ontvangst van de antwoorden van het Hof van Cassatie op de aan dat |
aux questions préjudicielles qui lui étaient posées et ait constaté | Hof gestelde prejudiciële vragen, en nadat het heeft vastgesteld dat |
que la concentration faisant l'objet de l'affaire doit être réputée | de concentratie die het voorwerp van de zaak uitmaakt, moet worden |
avoir été déclarée admissible par le Conseil de la concurrence, | geacht toelaatbaar te zijn verklaard door de Raad voor de Mededinging, |
violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, pris | de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
isolément et combinés avec l'article 6.1 de la Convention de | gelezen met artikel 6.1 van het Verdrag tot bescherming van de rechten |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et avec | van de mens en de fundamentele vrijheden en met het algemeen beginsel |
le principe général de sécurité juridique en ce que sans justification | van de rechtszekerheid, in zoverre alle rechtzoekenden die een arrest |
objective et raisonnable seraient traités de manière différente tous | tot vernietiging van een administratieve beslissing verkrijgen dat de |
les justiciables, bénéficiaires d'un arrêt d'annulation d'une décision | bescherming geniet die voortvloeit uit de naleving van het absolute |
administrative bénéficiant de la protection due au respect qui | gezag van gewijsde van een vernietigingsarrest, zonder objectieve en |
s'attache à l'autorité absolue de chose jugée d'un arrêt d'annulation | redelijke verantwoording anders zouden worden behandeld dan de |
et les justiciables bénéficiaires d'un arrêt d'annulation de la Cour | rechtzoekenden die een vernietigingsarrest verkrijgen van het Hof van |
d'appel de Bruxelles, statuant en annulation d'une décision du Conseil | Beroep te Brussel, dat een beslissing van de Raad voor de Mededinging |
de la concurrence en matière de concentration qui seraient privés de | met betrekking tot een concentratie vernietigt, en die het gezag van |
l'autorité de chose jugée s'attachant à l'arrêt d'annulation prononcé | gewijsde verbonden aan het vernietigingsarrest van het Hof van Beroep |
par la Cour d'appel de Bruxelles ? ». | te Brussel niet zouden genieten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4428 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4428 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |