← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 28 juin 2006 en cause de E. Masso et S. Merckx contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 ju « Dans l'interprétation selon laquelle l'article 52, 10°, du Code des impôts sur
les revenus 1992 a(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 28 juin 2006 en cause de E. Masso et S. Merckx contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 ju « Dans l'interprétation selon laquelle l'article 52, 10°, du Code des impôts sur les revenus 1992 a(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 28 juni 2006 in zake E. Masso en S. Merckx tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is inge « Schendt artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vóór de wijzi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 28 juin 2006 en cause de E. Masso et S. Merckx contre | Bij arrest van 28 juni 2006 in zake E. Masso en S. Merckx tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 3 juillet 2006, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | is ingekomen op 3 juli 2006, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Schendt artikel 34, § 1, 1°, van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 | |
« Dans l'interprétation selon laquelle l'article 52, 10°, du Code des | juli 2000, in de interpretatie volgens welke artikel 52, 10°, van het |
impôts sur les revenus 1992 autorise la déduction, au titre de charges | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de aftrek toestaat, als |
professionnelles, des primes des assurances souscrites | |
individuellement pour la couverture d'une incapacité de travail pour | beroepskosten, van de premies van de verzekeringsovereenkomsten die |
cause de maladie et d'invalidité et ce même dans le cas où | individueel zijn afgesloten voor het dekken van een |
l'incapacité de travail n'entraîne pas nécessairement une perte de | arbeidsongeschiktheid wegens ziekte en invaliditeit, zelfs wanneer de |
revenus professionnels, l'article 34, § 1er, 1°, du Code des impôts | arbeidsongeschiktheid niet noodzakelijk leidt tot een derving van |
sur les revenus 1992, avant sa modification par la loi du 19 juillet | |
2000, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce | beroepsinkomsten, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat |
qu'il rend imposables les indemnités versées en exécution de telles | het de vergoedingen uitgekeerd ter uitvoering van zulke |
assurances en réparation d'une incapacité de travail sans qu'il y ait | verzekeringsovereenkomsten tot herstel van een arbeidsongeschiktheid |
perte de revenus dans le chef du bénéficiaire des indemnités, lorsque | belastbaar stelt, zonder dat er voor de begunstigde van de |
les primes ont été déduites par ce bénéficiaire au titre de charges | vergoedingen een inkomstenderving is, wanneer de premies door die |
professionnelles ? ». | begunstigde als beroepskosten werden afgetrokken ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4023 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4023 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |