← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 154.161 du 26 janvier 2006 en cause de E. Peelman contre la « Hogeschool Gent », dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « L'article 36, § 1 er , des lois sur le Conseil
d'Etat, coordonnées par l'arrêté roy(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 154.161 du 26 janvier 2006 en cause de E. Peelman contre la « Hogeschool Gent », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « L'article 36, § 1 er , des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté roy(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 154.161 van 26 januari 2006 in zake E. Peelman tegen de Hogeschool Gent, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is « Worden de in de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet neergelegde beginselen van de g(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par arrêt n° 154.161 du 26 janvier 2006 en cause de E. Peelman contre | Bij arrest nr. 154.161 van 26 januari 2006 in zake E. Peelman tegen de |
| la « Hogeschool Gent », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Hogeschool Gent, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
| Cour d'arbitrage le 9 février 2006, le Conseil d'Etat a posé la | is ingekomen op 9 februari 2006, heeft de Raad van State de volgende |
| question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 36, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par | |
| l'arrêté royal du 12 janvier 1973, lu en combinaison avec les articles | |
| 14 et 30, § 1er, de ces mêmes lois, viole-t-il le principe d'égalité | |
| et de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la | « Worden de in de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet |
| Constitution coordonnée et le principe de légalité en ce qui concerne | neergelegde beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie en |
| la composition, la compétence et le fonctionnement du Conseil d'Etat, | het wettigheidsbeginsel inzake de samenstelling, de bevoegdheid en de |
| inscrit à l'article 160 de la Constitution : | werking van de Raad van State, neergelegd in artikel 160 van diezelfde |
| Grondwet geschonden door artikel 36, § 1, van de bij koninklijk | |
| besluit van 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State | |
| gelezen in samenhang met artikel 14 en artikel 30, § 1, van diezelfde wetten : | |
| A. en tant que : | A. in de mate dat : |
| a) l'article 30, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | a) in artikel 30, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
| dispose que le Roi détermine notamment les délais de prescription pour | State wordt vermeld dat de Koning onder meer de termijnen van |
| l'introduction des demandes et recours prévus à l'article 14 et que | verjaring voor de indiening van de beroepen in artikel 14 bepaalt en |
| ces délais sont de 60 jours au moins; | dat deze termijnen ten minste 60 dagen moeten bedragen; |
| b) l'article 36 des lois coordonnées prévoit par ailleurs qu'une | b) in artikel 36 van de gecoördineerde wetten weliswaar wordt |
| demande d'astreinte n'est recevable que si le requérant a enjoint à | aangegeven dat een verzoek tot het opleggen van een dwangsom slechts |
| l'autorité, par pli recommandé à la poste, de prendre une nouvelle | ontvankelijk is wanneer de verzoeker de overheid bij een ter post |
| décision et qu'au moins trois mois se sont écoulés depuis la | aangetekende brief tot het nemen van een nieuwe beslissing heeft |
| notification de l'arrêt en annulation; | aangemaand en ten minste drie maanden zijn verlopen vanaf de |
| kennisgeving van het vernietigingsarrest; | |
| B. de sorte que, contrairement à la procédure relative aux recours en | B. zodat de wetgever - in tegenstelling tot annulatieberoepen - heeft |
| annulation, le législateur a omis de fixer les principes en ce qui | nagelaten de beginselen inzake toepasselijk termijnen te bepalen |
| concerne les délais applicables à la prescription de la demande | m.b.t. de verjaring van de dwangsomvordering vast te stellen en |
| d'astreinte et que le requérant est donc privé d'une réglementation | verzoeker aldus verstoken blijft van een regeling waarvan de |
| dont les principes ont été fixés par une assemblée démocratiquement | beginselen zijn vastgesteld door een democratisch verkozen vergadering |
| élue ? ». | ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3893 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3893 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |