← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par deux arrêts du 21 mars 2002 en cause de F. Bas contre le centre public d'aide sociale de Bruxelles
et de A. Bas et B. Yildiz contre le centre publ « Est-il discriminatoire, au sens des articles 10 et 11 de
la Constitution, d'interpréter l'article(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par deux arrêts du 21 mars 2002 en cause de F. Bas contre le centre public d'aide sociale de Bruxelles et de A. Bas et B. Yildiz contre le centre publ « Est-il discriminatoire, au sens des articles 10 et 11 de la Constitution, d'interpréter l'article(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij twee arresten van 21 maart 2002 in zake F. Bas tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel en A. Bas en B. Yildiz t « Is het, in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, discriminerend artikel 1 van de O.C.(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par deux arrêts du 21 mars 2002 en cause de F. Bas contre le centre public d'aide sociale de Bruxelles et de A. Bas et B. Yildiz contre le centre public d'aide sociale de Bruxelles, dont les expéditions sont | ARBITRAGEHOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij twee arresten van 21 maart 2002 in zake F. Bas tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel en A. Bas en B. Yildiz tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn |
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars 2002, la Cour du | ingekomen op 29 maart 2002, heeft het Arbeidshof te Brussel de |
travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Est-il discriminatoire, au sens des articles 10 et 11 de la | « Is het, in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
discriminerend artikel 1 van de O.C.M.W.-wet in die zin te | |
Constitution, d'interpréter l'article 1er de la loi organique des | interpreteren dat de maatschappelijke dienstverlening, indien zij kan |
C.P.A.S. en ce sens que l'aide sociale, si elle pouvait être accordée, | worden toegekend, niet kan worden verleend met terugwerkende kracht |
ne le serait pas avec effet rétroactif à la date de la demande, alors | tot de datum van de aanvraag, terwijl zulks wel het geval is voor het |
que c'est le cas en matière de minimum de moyens d'existence ? » | bestaansminimum ? » |
b. Par arrêt du 17 avril 2002 en cause de S. Tchuente contre le centre | b. Bij arrest van 17 april 2002 in zake S. Tchuente tegen het openbaar |
public d'aide sociale de Bruxelles et l'Etat belge et en cause du | centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel en de Belgische Staat |
en in zake het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van | |
centre public d'aide sociale de Bruxelles contre S. Tchuente, dont | Brussel tegen S. Tchuente, waarvan de expeditie ter griffie van het |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 avril | Arbitragehof is ingekomen op 23 april 2002, heeft het Arbeidshof te |
2002, la Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Est-il discriminatoire, au sens des articles 10 et 11 de la | « Is het, in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, d'interpréter les articles 97 à 102 de la loi du 8 | discriminerend de artikelen 97 tot 102 van de wet van 8 juli 1976 in |
juillet 1976 en ce sens qu'hormis les cas prévus par les articles 98, | die zin te interpreteren dat, buiten de gevallen waarin de artikelen |
§ 1er, alinéa 3, et 99, § 1er, de la même loi, les centres publics | 98, § 1, derde lid, en 99, § 1, van dezelfde wet voorzien, de |
d'aide sociale ne peuvent pas récupérer auprès de leurs bénéficiaires | O.C.M.W.'s de kosten van de maatschappelijke dienstverlening bij hun |
les frais de l'aide sociale quand bien même ces prestations auraient | begunstigden niet kunnen terugvorderen, zelfs wanneer die prestaties |
été octroyées indûment, alors qu'en matière de minimum de moyens | onterecht zouden zijn toegekend, terwijl op het vlak van het |
d'existence une telle limitation de la récupération de l'indu n'est | bestaansminimum niet in een dergelijke beperking van de terugvordering |
pas prévue ? » | van onterecht toegekende bedragen is voorzien ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2401, 2402 et 2417 du | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2401, 2402 en 2417 van de |
rôle de la Cour et ont été jointes. | rol van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |