← Retour vers "Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié, de la Directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe et de la Directive 2016/801 du parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair "
Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié, de la Directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe et de la Directive 2016/801 du parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair | Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn 2016/801 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve projecten of au-pairactiviteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
30 MAI 2018. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la | 30 MEI 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het |
Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté | Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de |
germanophone concernant la transposition dans la législation des | Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de |
prestations familiales de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai | gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 |
2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des | mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van |
ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié, | onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde |
de la Directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 | baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de |
mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des | Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en |
ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire | verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een |
intragroupe et de la Directive (EU) 2016/801 du parlement européen et | overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn (EU) 2016/801 |
du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de | van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de |
séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, | voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op |
d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange | onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, |
d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair | educatieve projecten of au-pairactiviteiten |
Vu l'article 23 de la Constitution; | Gelet op artikel 23 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du | instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
Staatshervorming; | |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 | van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door |
de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de | artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van |
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; | 31 december 1983 tot hervorming der instellingen van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu la loi du 4 avril 2014 modifiant les lois coordonnées du 19 | Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende |
décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs | wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor |
loonarbeiders (Algemene kinderbijslagwet); | |
salariés (Loi générale relative aux allocations familiales); | Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april |
Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | wordt overgedragen en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april |
française et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; |
française; Vu la concertation organisée les 6 juillet 2016 et 6 février 2018 au | Gelet op het overleg gehouden op 6 juli 2016 en 6 februari 2018 in het |
sein du Comité de gestion de FAMIFED; | Beheerscomité van FAMIFED; |
Vu l'accord unanime obtenu le 28 mars 2018 au sein du Comité de | Gelet op het eensluidend akkoord van 28 maart 2018 in het |
concertation; | Overlegcomité; |
Considérant que la Directive 2009/50 tend à résorber la pénurie de | Overwegende dat de Richtlijn 2009/50 ertoe strekt het tekort aan |
main-d'oeuvre hautement qualifiée, en favorisant l'admission et la | hooggekwalificeerde arbeidskrachten op te vangen door de toegang en de |
mobilité des ressortissants de pays tiers pour des séjours de plus de | mobiliteit van onderdanen uit derde landen te bevorderen voor een |
trois mois de manière à soutenir la compétitivité et la croissance | verblijf van meer dan drie maanden teneinde het concurrentievermogen |
économique de la Communauté européenne; | en de economische groei van de Europese Gemeenschap te verstevigen; |
Considérant que la Directive 2014/66 tend quant à elle à mettre en | Overwegende dat de Richtlijn 2014/66 van haar kant ertoe strekt |
place des mesures destinées à faciliter l'entrée dans l'Union des | maatregelen in te voeren om leidinggevenden, specialisten en |
cadres, experts et employés stagiaires originaires de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe; Considérant que la Directive 2016/801 tend entre autre à valoriser l'Union européenne en tant que pôle d'attraction pour la recherche et l'innovation, à la promouvoir comme centre mondial d'excellence pour les études et la formation, et à soutenir les objectifs du volontariat européen; Considérant l'obligation qui pèse sur la Belgique de transposer les Directives européennes; La Communauté flamande, représentée par le ministre-président et le ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; La Région wallonne, représentée par le ministre-président et la ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative; La Communauté germanophone, représentée par le ministre-président et le ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; La Commission communautaire commune, représentée par le président du Collège réuni et les membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide aux Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des films; Ont convenu ce qui suit : Dispositions | stagiair-werknemers van derde landen gemakkelijker toegang te verlenen tot de Unie in het kader van een overplaatsing binnen een onderneming; Overwegende dat de Richtlijn 2016/801 er onder andere toe strekt de Europese Unie te promoten als aantrekkelijke locatie voor onderzoek en innovatie, als wereldcentrum voor onderwijs en beroepsopleiding, en om de doelstellingen van het Europese vrijwilligerswerk te ondersteunen; Overwegende de verplichting die op België rust inzake de omzetting van de Europese Richtlijnen; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de voorzitter van het Verenigd College en de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring; Zijn het volgende overeengekomen: Bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Modifications légales | HOOFDSTUK 1. - Wetswijzigingen |
Article 1er.Le présent chapitre tend à la transposition dans la |
Artikel 1.Dit hoofdstuk beoogt de omzetting in de regelgeving |
règlementation relative aux allocations familiales de la Directive | betreffende de kinderbijslag van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad |
2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions | van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf |
d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un | van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde |
emploi hautement qualifié, de la Directive 2014/66/UE du Parlement | baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les conditions | Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en |
d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans le cadre | verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een |
d'un transfert temporaire intragroupe et de la Directive (EU) 2016/801 | overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn (EU) 2016/801 |
du parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux | van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de |
conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers à | voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op |
des fins de recherche, d'études, de formation, de volontariat et de | onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, |
programmes d'échange d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair. | educatieve projecten of au-pairactiviteiten. |
Art. 2.L'article 56sexies, § 1, alinéa 2, de la loi générale relative |
Art. 2.Artikel 56sexies, § 1, tweede lid, van de algemene |
aux allocations familiales du 19 décembre 1939 (LGAF), modifié en | kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW), laatst gewijzigd bij de |
dernier lieu par la loi du 4 avril 2014 et par l'accord de coopération | wet van 4 april 2014 en het samenwerkingsakkoord van 17 juni 2016 |
du 17 juin 2016 est complété par les 7° , 8° et 9° rédigés comme suit: | wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, 8° en 9°, luidende: |
"7° qui est travailleur issu d'un pays tiers, visé à l'article 3 de la | "7° die werknemer is van een derde land, bedoeld in artikel 3 van de |
Directive 2009/50 du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions | Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de |
d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un | voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen |
emploi hautement qualifié, admis sur le territoire d'un Etat membre | met het oog op een hooggekwalificeerde baan, toegelaten tot het |
afin d'y occuper un emploi hautement qualifié; | grondgebied van een lidstaat om er een hooggekwalificeerde baan uit te |
8° qui est travailleur issu d'un pays tiers, visé par la Directive | oefenen; 8° die werknemer is van een derde land, bedoeld in de Richtlijn |
2014/66 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant | 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers | betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van |
derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een | |
dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe, qui est détaché | onderneming, die tijdelijk gedetacheerd is voor beroeps- of |
temporairement à des fins professionnelles ou de formation et qui est, | opleidingsdoeleinden, en die, in die hoedanigheid, houder is van een |
à ce titre, détenteur d'un permis portant l'acronyme de ICT d'une | vergunning met het acroniem ICT met een duur van minstens negen |
durée de 9 mois au moins; | maanden; |
9° qui est ressortissant issu d'un pays tiers qui est admis dans un | 9° die onderdaan is van een derde land en toegelaten is tot een |
Etat membre conformément à la Directive (EU) 2016/801 du parlement | lidstaat overeenkomstig de Richtlijn (EU) 2016/801 van het Europees |
européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée | Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor |
et de séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, | toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, |
d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange | stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve |
d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair, à condition: | projecten of au-pairactiviteiten, op voorwaarde dat hij: |
a) s'il est chercheur, qu'il soit autorisé à séjourner en Belgique | a) onderzoeker is en overeenkomstig artikel 22, § 2, punt b) van |
pour une durée supérieure à 6 mois conformément à l'article 22, § 2, | voornoemde Richtlijn meer dan zes maanden in België mag verblijven; |
point b), de la Directive précitée; | |
b) s'il est stagiaire, volontaire ou jeune au pair, lorsqu'il est | b) indien hij stagiair, vrijwilliger of au-pair is, wanneer hij geacht |
considéré comme étant dans une relation de travail dans l'Etat membre | wordt in de betrokken lidstaat een arbeidsverhouding te zijn |
concerné, ou s'il est étudiant, que, conformément à l'article 12, § 2, | aangegaan, of indien hij student is, hij, overeenkomstig artikel 12, § |
point b), de la Directive 2011/98 visée au 6° ci-avant, il occupe un | 2, punt b) van de in hiervoor 6° bedoelde Richtlijn 2011/98 |
emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une période minimale de | tewerkgesteld is of gedurende minstens zes maanden tewerkgesteld was |
six mois et soit inscrit comme demandeur d'emploi et qu'il ne fait pas | en als werkzoekende is ingeschreven en hij geen deel uitmaakt van een |
partie d'une des catégories de ressortissants de pays tiers visées à | van de categorieën derdelanders bedoeld in het voornoemde tweede lid |
l'alinéa 2 de l'article 12, paragraphe 2, point b), précité." | van artikel 12, paragraaf 2, punt b)." |
Art. 3.L'article 1er, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971 |
Art. 3.Artikel 1, zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot |
instituant des prestations familiales garanties, modifié en dernier | |
lieu par la loi du 21 décembre 2013 et par l'accord de coopération du | instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gewijzigd bij de wet van 21 |
17 juin 2016, est complété par les 7°, 8° et 9° rédigés comme suit: | december 2013, wordt aangevuld met de bepalingen onder 7°, 8° en 9°, luidende: |
"7° le travailleur issu d'un pays tiers, visé à l'article 3 de la | "7° die werknemer is van een derde land, bedoeld in artikel 3 van de |
Directive 2009/50 du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions | Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de |
d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un | voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen |
emploi hautement qualifié, admis sur le territoire d'un Etat membre | met het oog op een hooggekwalificeerde baan, toegelaten tot het |
afin d'y occuper un emploi hautement qualifié; | grondgebied van een lidstaat om er een hooggekwalificeerde baan uit te |
8° le travailleur issu d'un pays tiers, visé par la Directive 2014/66 | oefenen; 8° die werknemer is van een derde land, bedoeld in de Richtlijn |
du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les | 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans | betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van |
derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een | |
le cadre d'un transfert temporaire intragroupe, qui est détaché | onderneming, die tijdelijk gedetacheerd is voor beroeps- of |
temporairement à des fins professionnelles ou de formation et qui est, | opleidingsdoeleinden, en die, in die hoedanigheid, houder is van een |
à ce titre, détenteur d'un permis portant l'acronyme de ICT d'une | vergunning met het acroniem ICT met een duur van minstens negen |
durée de 9 mois au moins; | maanden; |
9° le ressortissant issu d'un pays tiers qui est admis dans un Etat | 9° die onderdaan is van een derde land en toegelaten is tot een |
membre conformément à la Directive (EU) 2016/801 du parlement européen | lidstaat overeenkomstig de Richtlijn (EU) 2016/801 van het Europees |
et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de | Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor |
séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, | toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, |
d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange | stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve |
d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair, à condition: | projecten of au-pairactiviteiten, op voorwaarde dat hij: |
a) s'il est chercheur, qu'il soit autorisé à séjourner en Belgique | a) onderzoeker is en overeenkomstig artikel 22, § 2, punt b) van |
pour une durée supérieure à 6 mois conformément à l'article 22, § 2, | voornoemde Richtlijn meer dan zes maanden in België mag verblijven; |
point b), de la Directive précitée; | |
b) s'il est stagiaire, volontaire ou jeune au pair, lorsqu'il est | b) indien hij stagiair, vrijwilliger of au-pair is, wanneer hij geacht |
considéré comme étant dans une relation de travail dans l'Etat membre | wordt in de betrokken lidstaat een arbeidsverhouding te zijn |
concerné, ou s'il est étudiant, que, conformément à l'article 12, § 2, | aangegaan, of indien hij student is, hij, overeenkomstig artikel 12, § |
point b), de la Directive 2011/98 visée au 6° ci-avant, il occupe un | 2, punt b) van de in hiervoor 6° bedoelde Richtlijn 2011/98 |
emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une période minimale de | tewerkgesteld is of gedurende minstens zes maanden tewerkgesteld was |
six mois et soit inscrit comme demandeur d'emploi et qu'il ne fait pas | en als werkzoekende is ingeschreven en hij geen deel uitmaakt van een |
partie d'une des catégories de ressortissants de pays tiers visées à | van de categorieën derdelanders bedoeld in het voornoemde tweede lid |
l'alinéa 2 de l'article 12, paragraphe 2, point b), précité." | van artikel 12, paragraaf 2, punt b)." |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
Art. 4.Les articles 1, 2 et 3 produisent leurs effets, après |
Art. 4.De artikelen 1, 2 en 3 hebben uitwerking na het verschijnen in |
publication au Moniteur belge du dernier acte d'assentiment du présent | het Belgisch Staatsblad van de laatste instemmingsakte van dit |
accord de coopération par les législateurs compétents respectifs : | samenwerkingsakkoord door de respectieve bevoegde wetgevers: |
- en ce qu'ils introduisent un 7°, le 19 juin 2009; | wanneer ze een 7° invoeren, op 19 juni 2009; |
- en ce qu'ils introduisent un 8°, le 28 mai 2014; | wanneer ze een 8° invoeren, op 28 mei 2014; |
- en ce qu'ils introduisent un 9°, le 22 mai 2016. | wanneer ze een 9° invoeren, op 22 mei 2016. |
A Bruxelles, le 30 mai 2018, en un seul exemplaire original en | Getekend te Brussel, op 30 mei 2018, in één origineel exemplaar in het |
français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au | Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij de |
Secrétariat central du Comité de concertation qui se chargera des | Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal instaan voor de |
copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge. | eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in het Belgisch |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région flamande, | Staatsblad. Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Ministre-Président de la Région wallonne, | Minister-President van de Waalse Regering, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, | Waals Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
de la Fonction publique et de la Simplification administrative, | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Duitstalige Gemeenschap, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé et | Minister van de Duitstalige Gemeenschap van Gezin, Gezondheid en |
des Affaires sociales, | Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Membre du Collège réuni, compétente pour la Politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |