Etaamb.openjustice.be
Loi du 25 octobre 2016
publié le 07 février 2018

Loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses. - Traduction allemande d'extraits

source
service public federal interieur
numac
2018010403
pub.
07/02/2018
prom.
25/10/2016
ELI
eli/loi/2016/10/25/2018010403/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


25 OCTOBRE 2016. - Loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses. - Traduction allemande d'extraits


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des articles 1, 73, 86 à 103 et 120 de la loi du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 21 novembre 2016).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 25. OKTOBER 2016 - Gesetz über den Status und die Kontrolle der Börsengesellschaften und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. (...) KAPITEL 3 - Schluss-, Abänderungs-, Übergangs- und Aufhebungsbestimmungen Abschnitt 1 - Schlussbestimmung Art. 73 - Der König kann die Bestimmungen anderer Rechtsvorschriften, die auf Bestimmungen des Gesetzes vom 6. April 1995 oder seiner Ausführungserlasse verweisen, anpassen, um sie mit den Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse und -verordnungen in Einklang zu bringen.

Abschnitt 2 - Abänderungsbestimmungen (...) Unterabschnitt 4 - Abänderungen des Gesetzes vom 21. Dezember 2009 über den Status der Zahlungsinstitute und der E-Geld-Institute, den Zugang zu der Tätigkeit als Zahlungsdienstleister, zu der Tätigkeit der Ausgabe von elektronischem Geld und den Zugang zu Zahlungssystemen Art. 86 - Artikel 4 des Gesetzes vom 21. Dezember 2009 über den Status der Zahlungsinstitute und der E-Geld-Institute, den Zugang zu der Tätigkeit als Zahlungsdienstleister, zu der Tätigkeit der Ausgabe von elektronischem Geld und den Zugang zu Zahlungssystemen, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 19. April 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nr.20 werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt. 2. Nummer 22 wird wie folgt ersetzt: "22.Gesetz vom 25. April 2014: Gesetz vom 25. April 2014 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute und der Börsengesellschaften,".

Art. 87 - Artikel 5 Nr. 1 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. Die Wörter "der Artikel 312 oder 313 des Bankgesetzes" werden durch die Wörter "der Artikel 312 und 313 des Gesetzes vom 25.April 2014" ersetzt. 2. Die Wörter "Artikel 333 des Bankgesetzes" werden durch die Wörter "Artikel 333 des Gesetzes vom 25.April 2014" ersetzt.

Art. 88 - In Artikel 7 Nr. 8 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "im Sinne von Artikel 3 Nr. 29 [sic, zu lesen ist: Nr. 28] des Bankgesetzes" durch die Wörter "im Sinne von Artikel 3 Nr. 29 [sic, zu lesen ist: Nr. 28] des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 89 - In Artikel 13 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 90 - Artikel 21 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraph 4 Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: "Geldbeträge, die Zahlungsinstitute von Zahlungsdienstnutzern für die Erbringung von Zahlungsdiensten erhalten, gelten nicht als Einlagen oder andere rückzahlbare Gelder im Sinne von Artikel 1 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 25.April 2014 oder als elektronisches Geld." 2. Paragraph 5 wird wie folgt ersetzt: " § 5 - Zahlungsinstitute dürfen weder Geldeinlagen oder andere rückzahlbare Gelder im Sinne von Artikel 1 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 25.April 2014 entgegennehmen noch Zahlungsinstrumente in Form von elektronischem Geld ausgeben." 3. Paragraph 7 wird wie folgt ersetzt: " § 7 - Wenn ein Zahlungsinstitut die in Artikel 102 Absatz 2 des Gesetzes vom 25.Oktober 2016 über den Zugang zu Wertpapierdienstleistungstätigkeiten und den Status und die Kontrolle der Vermögensverwaltungs- und Anlageberatungsgesellschaften erwähnten Devisengeschäfte erbringt oder ausführt, ist Artikel 103 dieses Gesetzes nicht auf dieses Zahlungsinstitut anwendbar.

Ungeachtet des Absatzes 1 werden die erwähnten Zahlungsinstitute in Bezug auf die vorerwähnte Tätigkeit der Devisengeschäfte mit dem Vermerk "Zahlungsinstitut, das die in Artikel 102 Absatz 2 des Gesetzes vom 25. Oktober 2016 über den Zugang zu Wertpapierdienstleistungstätigkeiten und den Status und die Kontrolle der Vermögensverwaltungs- und Anlageberatungsgesellschaften erwähnten Tätigkeiten ausübt" in die Liste der in Belgien registrierten Wechselstuben aufgenommen. Zu diesem Zweck setzt die "Bank" die FSMA davon in Kenntnis, dass sie einem solchen Zahlungsinstitut eine Zulassung erteilt hat oder dass ein von ihr zugelassenes Zahlungsinstitut künftig Devisengeschäfte erbringt oder ausführt." Art. 91 - In Artikel 22 § 1 Buchstabe b) Nr. 3 desselben Gesetzes werden die Wörter "im Sinne von Artikel 77 § 2 des Gesetzes vom 6.

April 1995 über den Status und die Kontrolle von Investmentgesellschaften" durch die Wörter "im Sinne von Artikel 533 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 92 - In Artikel 28 Absatz 1 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 93 - In Artikel 32 Absatz 3 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 94 - In Artikel 48 § 1 Nr. 2 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 95 - In Artikel 57 Absatz 3 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" jedes Mal durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 96 - In Artikel 58 Absatz 2 werden die Wörter "in Anwendung von Artikel 139 des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status und die Kontrolle von Investmentgesellschaften" durch die Wörter "in Anwendung von Artikel 103 des Gesetzes vom 25. Oktober 2016 über den Zugang zu Wertpapierdienstleistungstätigkeiten und den Status und die Kontrolle der Vermögensverwaltungs- und Anlageberatungsgesellschaften" ersetzt.

Art. 97 - Artikel 59 Nr. 1 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. Die Wörter "der Artikel 312 oder 313 des Bankgesetzes" werden durch die Wörter "der Artikel 312 und 313 des Gesetzes vom 25.April 2014" ersetzt. 2. Die Wörter "Artikel 333 des Bankgesetzes" werden durch die Wörter "Artikel 333 des Gesetzes vom 25.April 2014" ersetzt.

Art. 98 - In Artikel 62 § 1 Nr. 8 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "im Sinne von Artikel 3 Nr. 29 [sic, zu lesen ist: Nr. 28] des Bankgesetzes" durch die Wörter "im Sinne von Artikel 3 Nr. 29 [sic, zu lesen ist: Nr. 28] des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 99 - In Artikel 68 § 3 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 100 - In Artikel 73 § 1 desselben Gesetzes werden die Wörter "des Bankgesetzes" jedes Mal durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 101 - In Artikel 77 §§ 4 und 5 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "im Sinne von Artikel 1 des Bankgesetzes" jeweils durch die Wörter "im Sinne von Artikel 1 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 102 - In Artikel 100 Nr. 2 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt.

Art. 103 - In Artikel 105 § 1 Nr. 2 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2014, werden die Wörter "des Bankgesetzes" durch die Wörter "des Gesetzes vom 25. April 2014" ersetzt. (...) KAPITEL 4 - Inkrafttreten Art. 120 - Vorliegendes Gesetz tritt am zehnten Tag nach dem Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Jedoch 1. treten die Artikel 17, 18, 19, 48, 49, 77 Nr.3 bis 5 und 82 an dem Datum in Kraft, das in Artikel 93 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Richtlinie 2014/65/EU für das Inkrafttreten der nationalen Bestimmungen zur Umsetzung dieser Richtlinie vorgesehen ist, 2. treten folgende Bestimmungen von Buch XII des Gesetzes vom 25. April 2014, so wie durch Artikel 72 eingefügt, an dem Datum in Kraft, an dem die Artikel 50 und 51 der Richtlinie 2013/36/EU gemäß Artikel 151 dieser Richtlinie in Kraft treten: a) Artikel 570 des Gesetzes vom 25.April 2014 in dem Maße, wie Artikel 158 §§ 2 bis 5 des Gesetzes vom 25. April 2014 auf Börsengesellschaften für anwendbar erklärt wird, b) Artikel 571 des Gesetzes vom 25.April 2014 in dem Maße, wie Artikel 160 §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 25. April 2014 auf Börsengesellschaften für anwendbar erklärt wird, die in Artikel 2 Nr. 1 Punkt 3 bis 6 des Gesetzes vom ... [sic, zu lesen ist: des Gesetzes vom 25. Oktober 2016] erwähnte Dienstleistungen erbringen dürfen, c) Artikel 572 des Gesetzes vom 25.April 2014 in dem Maße, wie Artikel 162 §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 25. April 2014 auf Börsengesellschaften für anwendbar erklärt wird, d) Artikel 596 des Gesetzes vom 25.April 2014 in dem Maße, wie Artikel 321 des Gesetzes vom 25. April 2014 auf Börsengesellschaften für anwendbar erklärt wird, e) Artikel 597 des Gesetzes vom 25.April 2014 in dem Maße, wie Artikel 323 des Gesetzes vom 25. April 2014 auf Börsengesellschaften für anwendbar erklärt wird, die zugelassen sind, um in Artikel 2 Nr. 1 Punkt 3 bis 6 des Gesetzes vom 25. Oktober 2016 erwähnte Dienstleistungen zu erbringen.

Gegeben zu Brüssel, den 25. Oktober 2016 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Finanzen J. VAN OVERTVELDT Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz K. GEENS

^