publié le 03 janvier 2019
Loi modifiant la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
19 JUILLET 2018. - Loi modifiant la
loi du 26 avril 2002Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
26/04/2002
pub.
30/04/2002
numac
2002000334
source
ministere de l'interieur et ministere de la justice
Loi relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police
fermer relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 19 juillet 2018 modifiant la
loi du 26 avril 2002Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
26/04/2002
pub.
30/04/2002
numac
2002000334
source
ministere de l'interieur et ministere de la justice
Loi relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police
fermer relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police (Moniteur belge du 10 août 2018).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 19. JULI 2018 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 26.April 2002 über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen über die Polizeidienste PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In das Gesetz vom 26. April 2002 über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen über die Polizeidienste wird ein Artikel 135quinquies mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 135quinquies - Das in den Dienstgrad eines Polizeikommissars oder eines Polizeikommissars erster Klasse ernannte Personalmitglied, das gemäß Artikel VI.II.78 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste am Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Artikels seit mindestens vier Jahren ununterbrochen in einem höheren Amt als Polizeihauptkommissar eingesetzt ist, kann sich, sofern es eine günstige Bewertung in Bezug auf die Ausübung des betreffenden höheren Amtes erhalten hat, gegebenenfalls in Abweichung von Artikel 33 und wenn diese Stelle im Rahmen des Mobilitäts- oder des Mandatsverfahrens für vakant erklärt wird, um diese Stelle bewerben, ohne dabei Vorrang vor anderen Bewerbern zu haben. Wenn dieses Personalmitglied bei diesem Verfahren als geeignetster Bewerber befunden wird, wird es in den Dienstgrad eines Polizeihauptkommissars ernannt. Zudem kann sich dieses Personalmitglied um eine andere vakante Stelle als Polizeihauptkommissar als die Stelle, in die es eingesetzt worden ist, bewerben." Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft und tritt am ersten Tag des fünfundzwanzigsten Monats nach dem Monat seines Inkrafttretens außer Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2018 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern J. JAMBON Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz, K. GEENS