publié le 02 octobre 2008
Loi portant diverses dispositions en matière de transport. - Traduction allemande d'extraits
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
15 MAI 2006. - Loi portant diverses dispositions en matière de transport. - Traduction allemande d'extraits
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des chapitres Ier et IV de la loi du 15 mai 2006 portant diverses dispositions en matière de transport (Moniteur belge du 8 juin 2006).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 15. MAI 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Transportwesen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL I - Allgemeines Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. (...) KAPITEL IV - Schienenverkehr Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur Art. 19 - In Artikel 41 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur werden die Wörter "drei Tagen" durch die Wörter "zehn Werktagen" ersetzt.
Art. 20 - In Artikel 44 Absatz 6 des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur werden die Wörter "drei Tagen" durch die Wörter "zehn Werktagen" ersetzt. (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen B. TUYBENS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX