publié le 24 janvier 2011
Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
10 AVRIL 1992. - Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande de dispositions modificatives
Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la traduction en langue allemande : - de la
loi du 21 février 2010Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
21/02/2010
pub.
05/03/2010
numac
2010003099
source
service public federal finances
Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 afin d'ajouter les polders et wateringues aux personnes morales de droit public assujetties à l'impôt des personnes morales
fermer modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 afin d'ajouter les polders et wateringues aux personnes morales de droit public assujetties à l'impôt des personnes morales (Moniteur belge du 5 mars 2010); - de la
loi du 4 mai 2010Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
04/05/2010
pub.
11/05/2010
numac
2010003279
source
service public federal finances
Loi modifiant l'article 308, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992
fermer modifiant l'article 308, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 (Moniteur belge du 11 mai 2010, err. du 28 mai 2010).
Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
Anlage 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung des Einkommensteuergesetzbuches 1992 zwecks Hinzufügung der Entwässerungsgenossenschaften und Bewässerungsgenossenschaften zu den juristischen Personen des öffentlichen Rechts, die der Steuer der juristischen Personen unterliegen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 220 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 werden die Wörter "und öffentliche Einrichtungen der Kulte" durch die Wörter ", öffentliche Einrichtungen der Kulte und Entwässerungs- und Bewässerungsgenossenschaften" ersetzt.
Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2011 anwendbar.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK
Anlage 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 4. MAI 2010 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 308 § 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 308 § 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt durch das Programmgesetz vom 27. April 2007, wird Absatz 2 wie folgt ergänzt: "- Steuerpflichtige, die für das vorhergehende Steuerjahr eine in Artikel 307bis erwähnte elektronische Steuererklärung über einen Beauftragten eingereicht haben und diese Vollmacht für das laufende Steuerjahr nicht widerrufen haben." Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2010 anwendbar.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 2010 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Staatssekretär, dem Minister der Finanzen beigeordnet B. CLERFAYT Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK