publié le 18 août 2014
Loi modifiant la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation des caméras de surveillance. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
4 AVRIL 2014. - Loi modifiant la
loi du 21 mars 2007Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
21/03/2007
pub.
20/11/2007
numac
2007000952
source
service public federal interieur
Loi réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance. - Traduction allemande
fermer réglant l'installation et l'utilisation des caméras de surveillance. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 4 avril 2014 modifiant la
loi du 21 mars 2007Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
21/03/2007
pub.
20/11/2007
numac
2007000952
source
service public federal interieur
Loi réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance. - Traduction allemande
fermer réglant l'installation et l'utilisation des caméras de surveillance (Moniteur belge du 25 avril 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 4. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21.März 2007 zur Regelung der Installation und des Einsatzes von Überwachungskameras PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 7/1 Absatz 1 des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation und des Einsatzes von Überwachungskameras, eingefügt durch das Gesetz vom 12. November 2009, werden im ersten Satz zwischen dem Wort "Menschenansammlungen" und den Wörtern "auf mobile" die Wörter "sowie für die automatische Nummernschilderkennung" eingefügt.
Art. 3 - Artikel 7/2 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 12. November 2009, wird wie folgt abgeändert: 1.In § 3 Absatz 2 werden zwischen dem Wort "beschließt," und den Wörtern "auf mobile" die Wörter "im Rahmen einer größeren Menschenansammlung" eingefügt. 2. Paragraph 3 wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Wenn der Verwaltungspolizeioffizier beschließt, für die automatische Nummernschilderkennung auf mobile Überwachungskameras zurückzugreifen, notifiziert er dem Ausschuss für den Schutz des Privatlebens diesen Beschluss.Jedes Quartal wird dem Ausschuss für den Schutz des Privatlebens ein ausführlicher Bericht darüber, wie oft und wo diese mobilen Überwachungskameras eingesetzt worden sind, übermittelt.
Der König bestimmt nach Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens die Form und den Inhalt des Standardformulars für die Notifizierung, die Form und den Inhalt des ausführlichen Quartalsberichts sowie die Art und Weise, wie das Standardformular und der Quartalsbericht dem Ausschuss für den Schutz des Privatlebens übermittelt werden." Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit Frau J. MILQUET Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau A. TURTELBOOM