Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant
l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le
traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes
handicapées handicapées
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à
la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des
allocations aux personnes handicapées, établi par le Service central allocations aux personnes handicapées, établi par le Service central
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement
adjoint à Malmedy; adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006
modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure
concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux
personnes handicapées. personnes handicapées.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
19. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 19. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur Behandlung der Akten Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur Behandlung der Akten
in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung, in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung,
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für
Personen mit Behinderung, insbesondere des Artikels 8, ersetzt durch Personen mit Behinderung, insbesondere des Artikels 8, ersetzt durch
das Gesetz vom 24. Dezember 2002; das Gesetz vom 24. Dezember 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren
zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit
Behinderung, insbesondere des Artikels 23, ersetzt durch den Behinderung, insbesondere des Artikels 23, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 13. September 2004; Königlichen Erlass vom 13. September 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit
Behinderung vom 17. Januar 2006; Behinderung vom 17. Januar 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. November 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. November 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.107/1 des Staatsrates vom 5. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.107/1 des Staatsrates vom 5. April
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für
Personen mit Behinderung, Personen mit Behinderung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über Artikel 1 - Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über
das Verfahren zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für das Verfahren zur Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für
Personen mit Behinderung, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 13. Personen mit Behinderung, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 13.
September 2004, wird wie folgt abgeändert: September 2004, wird wie folgt abgeändert:
1. In Paragraph 1bis Nr. 1 Absatz 1 werden die Wörter "um mindestens 1. In Paragraph 1bis Nr. 1 Absatz 1 werden die Wörter "um mindestens
10 Prozent" durch die Wörter "um mindestens 20 Prozent" ersetzt. 10 Prozent" durch die Wörter "um mindestens 20 Prozent" ersetzt.
2. In Paragraph 1bis Nr. 1 Absatz 2 werden die Wörter "wenn diese 2. In Paragraph 1bis Nr. 1 Absatz 2 werden die Wörter "wenn diese
Erhöhung der Einkünfte" durch die Wörter "wenn die in Absatz 1 Erhöhung der Einkünfte" durch die Wörter "wenn die in Absatz 1
erwähnte Erhöhung der Einkünfte" ersetzt. erwähnte Erhöhung der Einkünfte" ersetzt.
3. In Paragraph 1bis Nr. 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 3. In Paragraph 1bis Nr. 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2
folgender Absatz eingefügt: folgender Absatz eingefügt:
« In Abweichung vom vorhergehenden Absatz und unter der Bedingung, « In Abweichung vom vorhergehenden Absatz und unter der Bedingung,
dass die Person, die die berufliche Tätigkeit ausübt, während des dass die Person, die die berufliche Tätigkeit ausübt, während des
Jahres - 2 oder des Jahres - 1 im Sinne der Artikel 8 und 9 des Jahres - 2 oder des Jahres - 1 im Sinne der Artikel 8 und 9 des
Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung
des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe nicht über ein des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe nicht über ein
steuerpflichtiges Einkommen verfügt, wird am ersten Tag des Monats steuerpflichtiges Einkommen verfügt, wird am ersten Tag des Monats
nach dem Monat, in dem eine berufliche Tätigkeit begonnen hat, eine nach dem Monat, in dem eine berufliche Tätigkeit begonnen hat, eine
Revision des Anrechts von Amts wegen vorgenommen. » Revision des Anrechts von Amts wegen vorgenommen. »
4. Es wird ein Paragraph 1quater mit folgendem Wortlaut eingefügt: 4. Es wird ein Paragraph 1quater mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« § 1quater - Für die Anwendung von § 1 und § 1bis des vorliegenden « § 1quater - Für die Anwendung von § 1 und § 1bis des vorliegenden
Artikels kann eine Revision der Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens Artikels kann eine Revision der Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens
oder der Eingliederungsbeihilfe ab dem 65. Geburtstag von Amts wegen oder der Eingliederungsbeihilfe ab dem 65. Geburtstag von Amts wegen
nur dann vorgenommen werden, wenn diese Beihilfe der betreffenden nur dann vorgenommen werden, wenn diese Beihilfe der betreffenden
Person an ihrem 65. Geburtstag zu entrichten war und auch nach diesem Person an ihrem 65. Geburtstag zu entrichten war und auch nach diesem
Datum zu zahlen blieb. » Datum zu zahlen blieb. »
5. In Paragraph 2 wird zwischen Absatz 2 und Absatz 3 folgender Absatz 5. In Paragraph 2 wird zwischen Absatz 2 und Absatz 3 folgender Absatz
eingefügt: eingefügt:
« In Abweichung vom vorhergehenden Absatz wird der neue Beschluss, « In Abweichung vom vorhergehenden Absatz wird der neue Beschluss,
wenn das in Artikel 23, §01bis Nr. 1 Absatz 2 erwähnte Ereignis binnen wenn das in Artikel 23, §01bis Nr. 1 Absatz 2 erwähnte Ereignis binnen
drei Monaten, nachdem es eintrat, mitgeteilt oder festgestellt worden drei Monaten, nachdem es eintrat, mitgeteilt oder festgestellt worden
ist, am ersten Tag des zweiten Quartals nach Beginn der beruflichen ist, am ersten Tag des zweiten Quartals nach Beginn der beruflichen
Tätigkeit wirksam. » Tätigkeit wirksam. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2006 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2006 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und Unser Staatssekretär für die Familie und für Volksgesundheit und Unser Staatssekretär für die Familie und für
Personen mit Behinderung sind mit der Ausführung des vorliegnden Personen mit Behinderung sind mit der Ausführung des vorliegnden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Mai 2006 Gegeben zu Brüssel, den 19. Mai 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
Frau G. MANDAILA Frau G. MANDAILA
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^