Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERE DE L'INTERIEUR
21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant
l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de
secours de la Province de Liège, établi par le Service central de secours de la Province de Liège, établi par le Service central de
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000
fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de
Liège. Liège.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2001. Donné à Bruxelles, le 21 février 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999; Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6;
Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz
Lüttich vom 16. Dezember 1999 Lüttich vom 16. Dezember 1999
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen
geschaffen. geschaffen.
Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen
jeweils folgende Gemeinden: jeweils folgende Gemeinden:
1. Berloz 1. Berloz
Braives Braives
Burdinne Burdinne
Donceel Donceel
Faimes Faimes
Geer Geer
Hannut Hannut
Lincent Lincent
Oreye Oreye
Remicourt Remicourt
Verlaine Verlaine
Waremme Waremme
Wasseiges Wasseiges
2. Ans 2. Ans
Awans Awans
Bassenge Bassenge
Beyne-Heusay Beyne-Heusay
Chaudfontaine Chaudfontaine
Crisnée Crisnée
Engis Engis
Esneux Esneux
Fexhe-le-Haut-Clocher Fexhe-le-Haut-Clocher
Flémalle Flémalle
Fléron Fléron
Grâce-Hollogne Grâce-Hollogne
Herstal Herstal
Juprelle Juprelle
Lüttich Lüttich
Neupré Neupré
Oupeye Oupeye
Saint-Georges Saint-Georges
Saint-Nicolas Saint-Nicolas
Seraing Seraing
Visé Visé
3. Amay 3. Amay
Anthisnes Anthisnes
Clavier Clavier
Comblain-au-Pont Comblain-au-Pont
Ferrières Ferrières
Hamoir Hamoir
Héron Héron
Huy Huy
Marchin Marchin
Modave Modave
Nandrin Nandrin
Ouffet Ouffet
Tinlot Tinlot
Villers-le-Bouillet Villers-le-Bouillet
Wanze Wanze
4. Aubel 4. Aubel
Blégny Blégny
Dalhem Dalhem
Dison Dison
Herve Herve
Jalhay Jalhay
Limbourg Limbourg
Olne Olne
Pepinster Pepinster
Plombières Plombières
Soumagne Soumagne
Spa Spa
Sprimont Sprimont
Theux Theux
Trooz Trooz
Verviers Verviers
Welkenraedt Welkenraedt
5. Aywaille 5. Aywaille
Malmedy Malmedy
Stavelot Stavelot
Stoumont Stoumont
Trois-Ponts Trois-Ponts
Weismes Weismes
6. Amel 6. Amel
Baelen Baelen
Büllingen Büllingen
Bütgenbach Bütgenbach
Burg-Reuland Burg-Reuland
Eupen Eupen
Kelmis Kelmis
Lontzen Lontzen
Raeren Raeren
Sankt Vith. Sankt Vith.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 21. März 2000 Brüssel, den 21. März 2000
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^