← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de provincie Luik | MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de | ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de |
geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de | secours de la Province de Liège, établi par le Service central de |
provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 |
van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de | fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de |
provincie Luik. | Liège. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 21. MÄRZ 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich | geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
Februar 1999; | Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der | der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der |
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; | Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; |
Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz | Aufgrund des endgültigen Vorschlags des Gouverneurs der Provinz |
Lüttich vom 16. Dezember 1999 | Lüttich vom 16. Dezember 1999 |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen | Artikel 1 - In der Provinz Lüttich werden sechs Hilfeleistungszonen |
geschaffen. | geschaffen. |
Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen | Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten Hilfeleistungszonen umfassen |
jeweils folgende Gemeinden: | jeweils folgende Gemeinden: |
1. Berloz | 1. Berloz |
Braives | Braives |
Burdinne | Burdinne |
Donceel | Donceel |
Faimes | Faimes |
Geer | Geer |
Hannut | Hannut |
Lincent | Lincent |
Oreye | Oreye |
Remicourt | Remicourt |
Verlaine | Verlaine |
Waremme | Waremme |
Wasseiges | Wasseiges |
2. Ans | 2. Ans |
Awans | Awans |
Bassenge | Bassenge |
Beyne-Heusay | Beyne-Heusay |
Chaudfontaine | Chaudfontaine |
Crisnée | Crisnée |
Engis | Engis |
Esneux | Esneux |
Fexhe-le-Haut-Clocher | Fexhe-le-Haut-Clocher |
Flémalle | Flémalle |
Fléron | Fléron |
Grâce-Hollogne | Grâce-Hollogne |
Herstal | Herstal |
Juprelle | Juprelle |
Lüttich | Lüttich |
Neupré | Neupré |
Oupeye | Oupeye |
Saint-Georges | Saint-Georges |
Saint-Nicolas | Saint-Nicolas |
Seraing | Seraing |
Visé | Visé |
3. Amay | 3. Amay |
Anthisnes | Anthisnes |
Clavier | Clavier |
Comblain-au-Pont | Comblain-au-Pont |
Ferrières | Ferrières |
Hamoir | Hamoir |
Héron | Héron |
Huy | Huy |
Marchin | Marchin |
Modave | Modave |
Nandrin | Nandrin |
Ouffet | Ouffet |
Tinlot | Tinlot |
Villers-le-Bouillet | Villers-le-Bouillet |
Wanze | Wanze |
4. Aubel | 4. Aubel |
Blégny | Blégny |
Dalhem | Dalhem |
Dison | Dison |
Herve | Herve |
Jalhay | Jalhay |
Limbourg | Limbourg |
Olne | Olne |
Pepinster | Pepinster |
Plombières | Plombières |
Soumagne | Soumagne |
Spa | Spa |
Sprimont | Sprimont |
Theux | Theux |
Trooz | Trooz |
Verviers | Verviers |
Welkenraedt | Welkenraedt |
5. Aywaille | 5. Aywaille |
Malmedy | Malmedy |
Stavelot | Stavelot |
Stoumont | Stoumont |
Trois-Ponts | Trois-Ponts |
Weismes | Weismes |
6. Amel | 6. Amel |
Baelen | Baelen |
Büllingen | Büllingen |
Bütgenbach | Bütgenbach |
Burg-Reuland | Burg-Reuland |
Eupen | Eupen |
Kelmis | Kelmis |
Lontzen | Lontzen |
Raeren | Raeren |
Sankt Vith. | Sankt Vith. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 21. März 2000 | Brüssel, den 21. März 2000 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |