← Retour vers "Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant l'allocation de bilinguisme "
| Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant l'allocation de bilinguisme | Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant l'allocation de bilinguisme |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 12 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 12 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
| l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| personnel des services de police concernant l'allocation de | personnel des services de police concernant l'allocation de |
| bilinguisme | bilinguisme |
| RAPPORT AU ROI | RAPPORT AU ROI |
| Sire, | Sire, |
| L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
| Majesté modifie certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars | Majesté modifie certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars |
| 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
| concernant l'allocation de bilinguisme. | concernant l'allocation de bilinguisme. |
| Les membres du personnel des services de police des postes et services | Les membres du personnel des services de police des postes et services |
| implantés sur le territoire de la région de langue allemande qui | implantés sur le territoire de la région de langue allemande qui |
| disposent des brevets linguistiques ad hoc, bénéficient d'une | disposent des brevets linguistiques ad hoc, bénéficient d'une |
| allocation de bilinguisme pour la connaissance du français. | allocation de bilinguisme pour la connaissance du français. |
| Cette allocation est accordée, d'une part, aux membres du personnel du | Cette allocation est accordée, d'une part, aux membres du personnel du |
| cadre opérationnel, à concurrence de 100 % du montant mensuel | cadre opérationnel, à concurrence de 100 % du montant mensuel |
| correspondant dans l'annexe 8 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | correspondant dans l'annexe 8 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 |
| portant la position juridique du personnel des services de police | portant la position juridique du personnel des services de police |
| (PJPol) et, d'autre part, aux membres du personnel du cadre | (PJPol) et, d'autre part, aux membres du personnel du cadre |
| administratif et logistique à concurrence de 25 % du plus petit des | administratif et logistique à concurrence de 25 % du plus petit des |
| taux prévus pour le niveau auquel ils appartiennent. | taux prévus pour le niveau auquel ils appartiennent. |
| Cette différence provient du fait que pour les membres du cadre | Cette différence provient du fait que pour les membres du cadre |
| opérationnel, la connaissance du français est considérée comme étant | opérationnel, la connaissance du français est considérée comme étant |
| souhaitée tandis que pour les membres du personnel du cadre | souhaitée tandis que pour les membres du personnel du cadre |
| administratif et logistique, elle est considérée comme étant utile. | administratif et logistique, elle est considérée comme étant utile. |
| Cette distinction ne se justifie pas dans la mesure où dans la | Cette distinction ne se justifie pas dans la mesure où dans la |
| Communauté germanophone, l'exercice d'une fonction au sein des | Communauté germanophone, l'exercice d'une fonction au sein des |
| services de police requiert un bilinguisme effectif, également pour | services de police requiert un bilinguisme effectif, également pour |
| les membres du personnel du cadre administratif et logistique. | les membres du personnel du cadre administratif et logistique. |
| Ce projet d'arrêté royal a pour objet de permettre à ces membres du | Ce projet d'arrêté royal a pour objet de permettre à ces membres du |
| personnel du cadre administratif et logistique d'également bénéficier | personnel du cadre administratif et logistique d'également bénéficier |
| d'une allocation de bilinguisme à concurrence de 100 % du montant | d'une allocation de bilinguisme à concurrence de 100 % du montant |
| mensuel correspondant dans l'annexe 8 PJPol. | mensuel correspondant dans l'annexe 8 PJPol. |
| Ces membres du personnel se trouvent, en effet, dans une situation | Ces membres du personnel se trouvent, en effet, dans une situation |
| spécifique dans la mesure où lors de leurs contacts avec le public, | spécifique dans la mesure où lors de leurs contacts avec le public, |
| ils sont confrontés quotidiennement à des personnes qui parlent | ils sont confrontés quotidiennement à des personnes qui parlent |
| uniquement le français. Il en va de même lors de leurs contacts avec | uniquement le français. Il en va de même lors de leurs contacts avec |
| les autres services de police situés sur le territoire de la Région | les autres services de police situés sur le territoire de la Région |
| wallonne. Il s'avère également que la plupart des documents de la | wallonne. Il s'avère également que la plupart des documents de la |
| police fédérale sont rédigés en français et que les épreuves de | police fédérale sont rédigés en français et que les épreuves de |
| sélection et de recrutement, les épreuves en matière de promotion | sélection et de recrutement, les épreuves en matière de promotion |
| sociale ainsi que différentes formations sont organisées en français, | sociale ainsi que différentes formations sont organisées en français, |
| et pas en allemand. On peut donc en conclure que la connaissance et la | et pas en allemand. On peut donc en conclure que la connaissance et la |
| pratique de la langue française est véritablement indispensable pour | pratique de la langue française est véritablement indispensable pour |
| eux. | eux. |
| Nous avons l'honneur d'être, | Nous avons l'honneur d'être, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | de Votre Majesté |
| les très respectueux et très fidèles serviteurs, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Le Ministre de la Justice, | Le Ministre de la Justice, |
| K. GEENS | K. GEENS |
| AVIS 56.507/2 DU 23 JUILLET 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | AVIS 56.507/2 DU 23 JUILLET 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
| LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT CERTAINES | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT CERTAINES |
| DISPOSITIONS DE L'ARRETE ROYAL DU 30 MARS 2001 PORTANT LA POSITION | DISPOSITIONS DE L'ARRETE ROYAL DU 30 MARS 2001 PORTANT LA POSITION |
| JURIDIQUE DU PERSONNEL DES SERVICES DE POLICE CONCERNANT L'ALLOCATION | JURIDIQUE DU PERSONNEL DES SERVICES DE POLICE CONCERNANT L'ALLOCATION |
| DE BILINGUISME" | DE BILINGUISME" |
| Le 20 juin 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Le 20 juin 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
| invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur à | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
| communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein |
| droit (*) jusqu'au 6 août 2014, sur un projet d'arrêté royal | droit (*) jusqu'au 6 août 2014, sur un projet d'arrêté royal |
| "modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | "modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 |
| portant la position juridique du personnel des services de police | portant la position juridique du personnel des services de police |
| concernant l'allocation de bilinguisme". | concernant l'allocation de bilinguisme". |
| Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 23 | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 23 |
| juillet 2014. | juillet 2014. |
| La chambre était composée de Jacques JAUMOTTE, conseiller d'Etat, | La chambre était composée de Jacques JAUMOTTE, conseiller d'Etat, |
| président, Martine BAQUET et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, | président, Martine BAQUET et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, |
| Marianne DONY, assesseur, et Bernadette VIGNERON, greffier. | Marianne DONY, assesseur, et Bernadette VIGNERON, greffier. |
| Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
| La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
| été vérifiée sous le contrôle de Jacques JAUMOTTE. | été vérifiée sous le contrôle de Jacques JAUMOTTE. |
| L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 juillet 2014. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 juillet 2014. |
| Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
| attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
| Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
| l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
| donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
| compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
| connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
| peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
| d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
| Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
| 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
| section de législation limite son examen au fondement juridique du | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
| projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
| l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
| 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
| Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. | Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. |
| Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure de justifier, au | Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure de justifier, au |
| regard du principe d'égalité, la raison pour laquelle la modification | regard du principe d'égalité, la raison pour laquelle la modification |
| projetée ne s'applique qu'aux membres du personnel administratif et | projetée ne s'applique qu'aux membres du personnel administratif et |
| logistique occupant un emploi sur le territoire des communes de la | logistique occupant un emploi sur le territoire des communes de la |
| région de langue allemande. | région de langue allemande. |
| Le greffier, | Le greffier, |
| B. Vigneron. | B. Vigneron. |
| Le président, | Le président, |
| J. Jaumotte. | J. Jaumotte. |
| _______ | _______ |
| Note | Note |
| (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
| des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
| est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
| 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
| 15 août. | 15 août. |
| 12 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 12 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
| l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| personnel des services de police concernant l'allocation de | personnel des services de police concernant l'allocation de |
| bilinguisme | bilinguisme |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
| structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 |
| avril 2002; | avril 2002; |
| Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| personnel des services de police (PJPol); | personnel des services de police (PJPol); |
| Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 17 octobre | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 17 octobre |
| 2013; | 2013; |
| Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 12 | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 12 |
| juin 2013; | juin 2013; |
| Vu le protocole de négociation n° 328/2 du comité de négociation pour | Vu le protocole de négociation n° 328/2 du comité de négociation pour |
| les services de police, conclu le 26 mars 2014; | les services de police, conclu le 26 mars 2014; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2014; |
| Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
| régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
| prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il a été | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il a été |
| passé outre; | passé outre; |
| Vu l'avis 56.507/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2014, en | Vu l'avis 56.507/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2014, en |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
| Justice, | Justice, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.L'article XI.III.33bis PJPol est complété par un alinéa |
Article 1er.L'article XI.III.33bis PJPol est complété par un alinéa |
| rédigé comme suit : | rédigé comme suit : |
| "Par dérogation à l'alinéa 2, les membres du personnel du cadre | "Par dérogation à l'alinéa 2, les membres du personnel du cadre |
| administratif et logistique des postes et services de police implantés | administratif et logistique des postes et services de police implantés |
| sur le territoire des communes de la région de langue allemande visée | sur le territoire des communes de la région de langue allemande visée |
| à l'article 5 de l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant | à l'article 5 de l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant |
| coordination des lois sur l'emploi des langues en matière | coordination des lois sur l'emploi des langues en matière |
| administrative, bénéficient d'une allocation dont le montant est fixé | administrative, bénéficient d'une allocation dont le montant est fixé |
| à 100 % de l'allocation mensuelle correspondante reprise à l'annexe 8 | à 100 % de l'allocation mensuelle correspondante reprise à l'annexe 8 |
| du présent arrêté pour autant qu'ils possèdent la connaissance de la | du présent arrêté pour autant qu'ils possèdent la connaissance de la |
| langue française visée à l'alinéa 1er.". | langue française visée à l'alinéa 1er.". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
| ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
| en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
| Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2015. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2015. |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Le Ministre de la Justice, | Le Ministre de la Justice, |
| K. GEENS | K. GEENS |