Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant
les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du
23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des
véhicules à moteur véhicules à moteur
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences
pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis
de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, établi par d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, établi par
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
d'arrondissement adjoint à Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet
2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des
écoles de conduite des véhicules à moteur. écoles de conduite des véhicules à moteur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der 20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni
1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. 1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21.
Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März
1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; 1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai
1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. 1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29.
September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 17. März 2005, Königlichen Erlass vom 17. März 2005,
Erlässt : Erlässt :
Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom
23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. 23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11.
Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen
sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes
Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu
vorliegendem Erlass. vorliegendem Erlass.
Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind
ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten
ausgestatteten Beamten gerichtet. ausgestatteten Beamten gerichtet.
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung
der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998
über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über
die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 20. Juli 2005 Brüssel, den 20. Juli 2005
R. LANDUYT R. LANDUYT
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: 1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein:
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit Direktor der Direktion Verkehrssicherheit
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und,
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des
Dienstes Führerscheine Dienstes Führerscheine
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen 2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen
für Fahrschulen: für Fahrschulen:
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit Direktor der Direktion Verkehrssicherheit
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und,
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des
Dienstes Führerscheine Dienstes Führerscheine
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung
der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses
vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses
vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^