← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant |
2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing | les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 |
en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | |
motorvoertuigen | véhicules à moteur |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de | ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences |
bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit | |
van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk | pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen, opgemaakt door de | d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, établi par |
Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet |
van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk | 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de |
besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. | écoles de conduite des véhicules à moteur. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom | Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom |
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom | 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom |
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni | Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni |
1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. | 1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. |
Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März | Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März |
1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; | 1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den |
Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai | Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai |
1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. | 1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. |
September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; | September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die |
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den | Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. März 2005, | Königlichen Erlass vom 17. März 2005, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom | Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom |
23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. | 23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. |
Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen | Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen |
sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes | sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes |
Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu | Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu |
vorliegendem Erlass. | vorliegendem Erlass. |
Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind | Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind |
ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten | ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten |
ausgestatteten Beamten gerichtet. | ausgestatteten Beamten gerichtet. |
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung | Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung |
der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 | der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 |
über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über | über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über |
die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird | die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 20. Juli 2005 | Brüssel, den 20. Juli 2005 |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der |
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom | Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom |
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom | 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom |
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: | 1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: |
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität | A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität |
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den | und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den |
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit | Direktor der Direktion Verkehrssicherheit |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, | B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, |
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des | bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des |
Dienstes Führerscheine | Dienstes Führerscheine |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine | C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine |
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des | und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des |
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt | Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist | Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist | Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen | 2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen |
für Fahrschulen: | für Fahrschulen: |
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität | A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität |
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den | und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den |
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit | Direktor der Direktion Verkehrssicherheit |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, | B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, |
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des | bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des |
Dienstes Führerscheine | Dienstes Führerscheine |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine | C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine |
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des | und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des |
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt | Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist | Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist | Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung |
der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses | der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses |
vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses | vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses |
vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |