← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 | langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 |
juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des | juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des |
armes | armes |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités |
économiques et individuelles avec des armes, établi par le Service | économiques et individuelles avec des armes, établi par le Service |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant | officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant |
la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuelles avec des armes. | individuelles avec des armes. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | présent arrêté. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
9. JANUAR 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni 2006 | 9. JANUAR 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni 2006 |
zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit | zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit |
Waffen | Waffen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 32 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der | Art. 2 - Artikel 32 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der |
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird durch | wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird durch |
folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
« Dokumente, deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist, dürfen weiterhin | « Dokumente, deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist, dürfen weiterhin |
benutzt werden, bis eine Entscheidung über die Erneuerung vorliegt, | benutzt werden, bis eine Entscheidung über die Erneuerung vorliegt, |
sofern der Inhaber den Antrag auf Erneuerung vor Ablauf der | sofern der Inhaber den Antrag auf Erneuerung vor Ablauf der |
Gültigkeitsdauer gestellt hat und ausser wenn die zuständige Behörde | Gültigkeitsdauer gestellt hat und ausser wenn die zuständige Behörde |
anders darüber entscheidet. » | anders darüber entscheidet. » |
Art. 3 - Artikel 44 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 3 - Artikel 44 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 werden die Wörter « während einer Frist von sechs Monaten » | 1. In § 1 werden die Wörter « während einer Frist von sechs Monaten » |
durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. | durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. |
2. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « binnen sechs Monaten » durch | 2. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « binnen sechs Monaten » durch |
die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. | die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 45 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 4 - Artikel 45 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 werden die Wörter « während eines Zeitraums von sechs | 1. In § 1 werden die Wörter « während eines Zeitraums von sechs |
Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. | Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. |
2. In § 2 und § 3 werden die Wörter « binnen einem Jahr » durch die | 2. In § 2 und § 3 werden die Wörter « binnen einem Jahr » durch die |
Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. | Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. |
Art. 5 - Artikel 48 Absatz 2 desselben Gesetzes wird durch folgende | Art. 5 - Artikel 48 Absatz 2 desselben Gesetzes wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Waffenbesitzerlaubnisscheine, die aufgrund des in Artikel 47 | « Waffenbesitzerlaubnisscheine, die aufgrund des in Artikel 47 |
erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf | erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf |
Jahre vor In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung ausgestellt oder | Jahre vor In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung ausgestellt oder |
geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht spätestens am 30. Juni | geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht spätestens am 30. Juni |
2007 den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen | 2007 den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen |
Behörde bilden. | Behörde bilden. |
Zulassungen, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit | Zulassungen, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit |
Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor | Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor |
In-Kraft-Treten der Artikel 5 bis 7, 20 und 21 ausgestellt oder | In-Kraft-Treten der Artikel 5 bis 7, 20 und 21 ausgestellt oder |
geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten | geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten |
nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf | nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf |
Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden. | Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden. |
Waffenscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit | Waffenscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit |
Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als drei Jahre vor | Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als drei Jahre vor |
In-Kraft-Treten des Artikels 14 ausgestellt oder geändert wurden, sind | In-Kraft-Treten des Artikels 14 ausgestellt oder geändert wurden, sind |
verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem | verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem |
In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der | In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der |
zuständigen Behörde bilden. | zuständigen Behörde bilden. |
Artikel 31 findet keine Anwendung auf die im vorliegenden Artikel | Artikel 31 findet keine Anwendung auf die im vorliegenden Artikel |
erwähnten Erneuerungen. » | erwähnten Erneuerungen. » |
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird mit 9. Juni 2006 wirksam. | Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird mit 9. Juni 2006 wirksam. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |