Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 02 mars 2007
publié le 13 mars 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes

source
service public federal interieur
numac
2007000172
pub.
13/03/2007
prom.
02/03/2007
ELI
eli/arrete/2007/03/02/2007000172/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 09/01/2007 pub. 01/02/2007 numac 2007009101 source service public federal justice Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes fermer modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 09/01/2007 pub. 01/02/2007 numac 2007009101 source service public federal justice Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes fermer modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 09/01/2007 pub. 01/02/2007 numac 2007009101 source service public federal justice Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes fermer modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 9. JANUAR 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8.Juni 2006 zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 32 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Dokumente, deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist, dürfen weiterhin benutzt werden, bis eine Entscheidung über die Erneuerung vorliegt, sofern der Inhaber den Antrag auf Erneuerung vor Ablauf der Gültigkeitsdauer gestellt hat und ausser wenn die zuständige Behörde anders darüber entscheidet. » Art. 3 - Artikel 44 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: 1. In § 1 werden die Wörter « während einer Frist von sechs Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30.Juni 2007 » ersetzt. 2. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « binnen sechs Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30.Juni 2007 » ersetzt.

Art. 4 - Artikel 45 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: 1. In § 1 werden die Wörter « während eines Zeitraums von sechs Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30.Juni 2007 » ersetzt. 2. In § 2 und § 3 werden die Wörter « binnen einem Jahr » durch die Wörter « spätestens am 30.Juni 2007 » ersetzt.

Art. 5 - Artikel 48 Absatz 2 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Waffenbesitzerlaubnisscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung ausgestellt oder geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht spätestens am 30. Juni 2007 den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden.

Zulassungen, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor In-Kraft-Treten der Artikel 5 bis 7, 20 und 21 ausgestellt oder geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden.

Waffenscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als drei Jahre vor In-Kraft-Treten des Artikels 14 ausgestellt oder geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden.

Artikel 31 findet keine Anwendung auf die im vorliegenden Artikel erwähnten Erneuerungen. » Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird mit 9. Juni 2006 wirksam.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^