Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 januari 2007 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 januari 2007 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 9
9 janvier 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités januari 2007 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende
économiques et individuelles avec des armes, établi par le Service regeling van economische en individuele activiteiten met wapens,
central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 2007 modifiant vertaling van de wet van 9 januari 2007 tot wijziging van de wet van 8
la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et juni 2006 houdende regeling van economische en individuele
individuelles avec des armes. activiteiten met wapens.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. Gegeven te Brussel, 2 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
9. JANUAR 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni 2006 9. JANUAR 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni 2006
zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit
Waffen Waffen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 32 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der Art. 2 - Artikel 32 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird durch wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird durch
folgenden Absatz ergänzt: folgenden Absatz ergänzt:
« Dokumente, deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist, dürfen weiterhin « Dokumente, deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist, dürfen weiterhin
benutzt werden, bis eine Entscheidung über die Erneuerung vorliegt, benutzt werden, bis eine Entscheidung über die Erneuerung vorliegt,
sofern der Inhaber den Antrag auf Erneuerung vor Ablauf der sofern der Inhaber den Antrag auf Erneuerung vor Ablauf der
Gültigkeitsdauer gestellt hat und ausser wenn die zuständige Behörde Gültigkeitsdauer gestellt hat und ausser wenn die zuständige Behörde
anders darüber entscheidet. » anders darüber entscheidet. »
Art. 3 - Artikel 44 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - Artikel 44 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 werden die Wörter « während einer Frist von sechs Monaten » 1. In § 1 werden die Wörter « während einer Frist von sechs Monaten »
durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt.
2. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « binnen sechs Monaten » durch 2. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « binnen sechs Monaten » durch
die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt.
Art. 4 - Artikel 45 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 4 - Artikel 45 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 werden die Wörter « während eines Zeitraums von sechs 1. In § 1 werden die Wörter « während eines Zeitraums von sechs
Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. Monaten » durch die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt.
2. In § 2 und § 3 werden die Wörter « binnen einem Jahr » durch die 2. In § 2 und § 3 werden die Wörter « binnen einem Jahr » durch die
Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt. Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » ersetzt.
Art. 5 - Artikel 48 Absatz 2 desselben Gesetzes wird durch folgende Art. 5 - Artikel 48 Absatz 2 desselben Gesetzes wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Waffenbesitzerlaubnisscheine, die aufgrund des in Artikel 47 « Waffenbesitzerlaubnisscheine, die aufgrund des in Artikel 47
erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf erwähnten Gesetzes mit Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf
Jahre vor In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung ausgestellt oder Jahre vor In-Kraft-Treten der vorliegenden Bestimmung ausgestellt oder
geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht spätestens am 30. Juni geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht spätestens am 30. Juni
2007 den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen 2007 den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der zuständigen
Behörde bilden. Behörde bilden.
Zulassungen, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit Zulassungen, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit
Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als fünf Jahre vor
In-Kraft-Treten der Artikel 5 bis 7, 20 und 21 ausgestellt oder In-Kraft-Treten der Artikel 5 bis 7, 20 und 21 ausgestellt oder
geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten geändert wurden, sind verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten
nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf nach diesem In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf
Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden. Erneuerung bei der zuständigen Behörde bilden.
Waffenscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit Waffenscheine, die aufgrund des in Artikel 47 erwähnten Gesetzes mit
Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als drei Jahre vor Erhebung von Rechten und Gebühren mehr als drei Jahre vor
In-Kraft-Treten des Artikels 14 ausgestellt oder geändert wurden, sind In-Kraft-Treten des Artikels 14 ausgestellt oder geändert wurden, sind
verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem verfallen, wenn sie nicht binnen zwölf Monaten nach diesem
In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der In-Kraft-Treten den Gegenstand eines Antrags auf Erneuerung bei der
zuständigen Behörde bilden. zuständigen Behörde bilden.
Artikel 31 findet keine Anwendung auf die im vorliegenden Artikel Artikel 31 findet keine Anwendung auf die im vorliegenden Artikel
erwähnten Erneuerungen. » erwähnten Erneuerungen. »
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird mit 9. Juni 2006 wirksam. Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird mit 9. Juni 2006 wirksam.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2007 Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^