← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une | langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une |
subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité | subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité |
Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à |
titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des | titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des |
recherches relatives à la prévention en matière d'incendie | recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans | royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans |
but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor | but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans | Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans |
les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la | les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la |
prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de | prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 |
accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de | accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de |
Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « | Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « |
I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires | I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires |
effectuant des recherches relatives à la prévention en matière | effectuant des recherches relatives à la prévention en matière |
d'incendie. | d'incendie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | présent arrêté. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention | 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention |
an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité | an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité |
Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als |
Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich | Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich |
Brandverhütung durchführen | Brandverhütung durchführen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen |
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des |
Artikels 2.13.2; | Artikels 2.13.2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die |
Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; | Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September |
2005; | 2005; |
In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom | In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom |
7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden | 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden |
Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt | Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt |
wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen | wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen |
Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen | Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen |
müssen; | müssen; |
In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - | In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - |
Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen | Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen |
durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im | durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im |
Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; | Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; |
In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der | In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der |
Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten | Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten |
Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür | Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür |
Tests erforderlich wären; | Tests erforderlich wären; |
In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung | In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung |
die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren | die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren |
Kosten rechtfertigen; | Kosten rechtfertigen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : |
Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor | Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den | Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den |
Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine | Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine |
Subvention von 41.000 EUR gewährt. | Subvention von 41.000 EUR gewährt. |
Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der | Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der |
Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. | Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. |
Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem | Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem |
der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege | der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege |
bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des | bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des |
Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. | Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. |
Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis | Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis |
zum 30. September 2006 übermittelt werden. | zum 30. September 2006 übermittelt werden. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |