← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une | langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une |
| subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité | subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité |
| Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à |
| titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des | titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des |
| recherches relatives à la prévention en matière d'incendie | recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans | royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans |
| but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor | but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
| Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans | Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans |
| les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la | les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la |
| prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de | prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de |
| traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
| Malmedy; | Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 |
| accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de | accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de |
| Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « | Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « |
| I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires | I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires |
| effectuant des recherches relatives à la prévention en matière | effectuant des recherches relatives à la prévention en matière |
| d'incendie. | d'incendie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| présent arrêté. | présent arrêté. |
| Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention | 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention |
| an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité | an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité |
| Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als |
| Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich | Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich |
| Brandverhütung durchführen | Brandverhütung durchführen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
| Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen |
| Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des |
| Artikels 2.13.2; | Artikels 2.13.2; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die |
| Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; | Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
| Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September |
| 2005; | 2005; |
| In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom | In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom |
| 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden | 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden |
| Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt | Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt |
| wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen | wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen |
| Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen | Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen |
| müssen; | müssen; |
| In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - | In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - |
| Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen | Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen |
| durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im | durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im |
| Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; | Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; |
| In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der | In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der |
| Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten | Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten |
| Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür | Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür |
| Tests erforderlich wären; | Tests erforderlich wären; |
| In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung | In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung |
| die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren | die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren |
| Kosten rechtfertigen; | Kosten rechtfertigen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : |
| Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor | Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
| Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den | Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den |
| Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine | Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine |
| Subvention von 41.000 EUR gewährt. | Subvention von 41.000 EUR gewährt. |
| Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der | Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der |
| Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. | Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. |
| Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem | Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem |
| der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege | der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege |
| bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des | bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des |
| Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. | Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. |
| Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis | Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis |
| zum 30. September 2006 übermittelt werden. | zum 30. September 2006 übermittelt werden. |
| Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |