← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une |
het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk | subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité |
Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à |
afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria | titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des |
belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming | recherches relatives à la prévention en matière d'incendie |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de | royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans |
vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - | but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te | Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans |
dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende | les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la |
de brandvoorkoming, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 |
verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk | accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de |
Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, | Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « |
afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria | I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires |
belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming. | effectuant des recherches relatives à la prévention en matière |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
d'incendie. Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention | 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention |
an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité | an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité |
Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als | Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als |
Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich | Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich |
Brandverhütung durchführen | Brandverhütung durchführen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen |
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des |
Artikels 2.13.2; | Artikels 2.13.2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die |
Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; | Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September |
2005; | 2005; |
In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom | In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom |
7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden | 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden |
Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt | Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt |
wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen | wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen |
Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen | Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen |
müssen; | müssen; |
In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - | In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - |
Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen | Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen |
durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im | durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im |
Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; | Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; |
In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der | In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der |
Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten | Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten |
Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür | Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür |
Tests erforderlich wären; | Tests erforderlich wären; |
In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung | In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung |
die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren | die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren |
Kosten rechtfertigen; | Kosten rechtfertigen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Habn Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : |
Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor | Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor |
Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den | Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den |
Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine | Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine |
Subvention von 41.000 EUR gewährt. | Subvention von 41.000 EUR gewährt. |
Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der | Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der |
Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. | Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. |
Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem | Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem |
der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege | der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege |
bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des | bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des |
Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. | Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. |
Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis | Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis |
zum 30. September 2006 übermittelt werden. | zum 30. September 2006 übermittelt werden. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |