Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/04/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la prévention en matière d'incendie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005 accordant une
het verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk subvention à l'association sans but lucratif Institut de Sécurité
Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à
afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria titre d'intervention dans les frais de laboratoires effectuant des
belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming recherches relatives à la prévention en matière d'incendie
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 19 oktober 2005 tot het verlenen van een subsidie aan de royal du 19 octobre 2005 accordant une subvention à l'association sans
vereniging zonder winstoogmerk Institut de Sécurité Incendie - but lucratif Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor
Instituut voor Brandveiligheid, afgekort « I.S.I.B. », om bij te Brandveiligheid, en abrégé « I.S.I.B. », à titre d'intervention dans
dragen in de kosten van laboratoria belast met onderzoeken betreffende les frais de laboratoires effectuant des recherches relatives à la
de brandvoorkoming, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse prévention en matière d'incendie, établi par le Service central de
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2005 tot het officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2005
verlenen van een subsidie aan de vereniging zonder winstoogmerk accordant une subvention à l'association sans but lucratif Institut de
Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, Sécurité Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, en abrégé «
afgekort « I.S.I.B. », om bij te dragen in de kosten van laboratoria I.S.I.B. », à titre d'intervention dans les frais de laboratoires
belast met onderzoeken betreffende de brandvoorkoming. effectuant des recherches relatives à la prévention en matière

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

d'incendie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention 19. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention
an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité an die Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Institut de Sécurité
Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als Incendie - Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », als
Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich Beteiligung an den Kosten von Laboratorien, die Forschungen im Bereich
Brandverhütung durchführen Brandverhütung durchführen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 46, 55, 56, 57 und 58;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des
Artikels 2.13.2; Artikels 2.13.2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 18. April 1967 über die
Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen; Kontrolle der Gewährung und Verwendung von Subventionen;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; Verwaltungs- und Haushaltskontrolle;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. September
2005; 2005;
In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom In der Erwägung, dass in Nr. 8 der Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom
7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden
Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung insbesondere festgelegt
wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen wird, dass Dachbedeckungen die Eigenschaften der in der Europäischen
Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen Entscheidung 2001/671/EG festgelegten Klasse B ROOF (t1) aufweisen
müssen; müssen;
In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie - In der Erwägung, dass die VoG Institut de Sécurité Incendie -
Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen Instituut voor Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », Forschungen
durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im durchführt, um die Leistungen einer Reihe üblicher Bedachungen im
Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen; Europäischen Klassifizierungssystem festzulegen;
In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der In der Erwägung, dass diese Arbeiten es ermöglichen, eine Liste der
Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten Bedachungen zu erstellen, die den Anforderungen des oben erwähnten
Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 entsprechen, ohne dass dafür
Tests erforderlich wären; Tests erforderlich wären;
In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung In der Erwägung, dass die Tätigkeiten der oben erwähnten Einrichtung
die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren die Gewährung einer Subvention als Beteiligung des Staates an deren
Kosten rechtfertigen; Kosten rechtfertigen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Habn Wir beschlossen und erlassen Wir : Haben Wir beschlossen und erlassen Wir :
Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor Artikel 1 - Der VoG Institut de Sécurité Incendie - Instituut voor
Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den Brandveiligheid, abgekürzt « I.S.I.B. », wird als Beteiligung an den
Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine Kosten der von dieser Vereinigung durchgeführten Forschungen eine
Subvention von 41.000 EUR gewährt. Subvention von 41.000 EUR gewährt.
Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der Art. 2 - Das Forschungsprogramm wird im Einvernehmen mit der
Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt. Generaldirektion der Zivilen Sicherheit festgelegt.
Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Subvention wird ausbezahlt, nachdem
der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege der Generaldirektion der Zivilen Sicherheit eine Abschrift der Belege
bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des bezüglich der Art und des Betrags der Ausgaben und eine Abschrift des
Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind. Berichtes über die durchgeführten Forschungen übermittelt worden sind.
Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis Art. 4 - Die in Artikel 3 erwähnten Dokumente müssen spätestens bis
zum 30. September 2006 übermittelt werden. zum 30. September 2006 übermittelt werden.
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005 Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^