Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 27 janvier 2008
publié le 17 mars 2008

Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2008000241
pub.
17/03/2008
prom.
27/01/2008
ELI
eli/arrete/2008/01/27/2008000241/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


27 JANVIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 22/08/2002 pub. 26/09/2002 numac 2002022737 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi relative aux droits du patient fermer relative aux droits du patient. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 27 janvier 2008 modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du patient" instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 22/08/2002 pub. 26/09/2002 numac 2002022737 source ministere des affaires sociales, de la sante publique et de l'environnement Loi relative aux droits du patient fermer relative aux droits du patient (Moniteur belge du 20 février 2008).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 27. JANUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1.April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten" ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung;

Aufgrund des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten, insbesondere des Artikels 16 § 3;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. Dezember 2004 und 12. Januar 2006;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Juli 2006;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.

Oktober 2006;

Aufgrund des Gutachtens 42.936/3 des Staatsrates vom 15. Mai 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1.

April 2003 zur Regelung der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der durch Artikel 16 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten eingesetzten Föderalen Kommission "Rechte des Patienten", abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 2004 [sic, zu lesen ist: vom 12. Januar 2006 ], wird durch folgende Bestimmung ergänzt: "Das bedeutet unter anderem, dass der Ombudsdienst ab dem Zeitpunkt, wo die Klage eingereicht wird, bis zur Mitteilung des Ergebnisses der Bearbeitung der Klage zwischen dem Patienten und der betreffenden Berufsfachkraft vermittelt, es sei denn, der Ombudsdienst erachtet die Beteiligung anderer Instanzen oder Personen für notwendig. Im Übrigen bezieht der Ombudsdienst während des Vermittlungsverfahrens keine Stellung." Art. 2 - Artikel 11 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. Die Aufteilung in Paragraphen wird gestrichen.2. Zwischen Absatz 1 und Absatz 2 wird folgender Absatz eingefügt: "Zu diesem Zweck kann der Ombudsdienst jegliche Information einholen, die er im Rahmen der Vermittlung für nützlich erachtet.Der Ombudsdienst legt den von der Vermittlung betroffenen Parteien diese Informationen vor, ohne diesbezüglich Stellung zu beziehen." Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 27. Januar 2008 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Volksgesundheit Frau L. ONKELINX

^