publié le 21 décembre 2000
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2000 modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2000 modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995Documents pertinents retrouvés type loi prom. 13/04/1995 pub. 02/07/2009 numac 2009000438 source service public federal interieur Loi contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des êtres humains. - Coordination officieuse en langue allemande fermer modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2000 modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995Documents pertinents retrouvés type loi prom. 13/04/1995 pub. 02/07/2009 numac 2009000438 source service public federal interieur Loi contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des êtres humains. - Coordination officieuse en langue allemande fermer modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2000 modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995Documents pertinents retrouvés type loi prom. 13/04/1995 pub. 02/07/2009 numac 2009000438 source service public federal interieur Loi contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des êtres humains. - Coordination officieuse en langue allemande fermer modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe MINISTERIUM DER JUSTIZ 4. OKTOBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13.Dezember 1995 zur Bestimmung des Inhalts des Formulars zur Beantragung der Einbürgerung und der dem Antrag auf Einbürgerung und der Staatsangehörigkeitserklärung beizufügenden Urkunden und Belege und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens des Gesetzes vom 13. April 1995 zur Abänderung des Einbürgerungsverfahrens und des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! das Gesetz vom 1. März 2000 zur Abänderung einiger Bestimmungen über die belgische Staatsangehörigkeit, das am 1. Mai 2000 in Kraft getreten ist, zielt insbesondere darauf ab, die Verfahren zum Erwerb der belgischen Staatsangehörigkeit zu vereinfachen.
Der Erlassentwurf, der den Königlichen Erlass vom 13. Dezember 1995 (abgeändert durch den Erlass vom 16. April 2000) zur Bestimmung der dem Antrag auf Einbürgerung und der Staatsangehörigkeitserklärung beizufügenden Urkunden und Belege abändert, verfolgt folgende Zielsetzungen : 1. den Auszug aus dem Warteregister unter den der Staatsangehörigkeitserklärung und dem Einbürgerungsantrag beizufügenden Belegen vermerken, damit Asylbewerber, die normalerweise seit dem 1.Februar 1995 in dieses Register eingetragen werden müssen, mit dieser Unterlage nachweisen können, dass sie die gesetzliche Bedingung in bezug auf die in Artikel 12bis § 1 (Staatsangehörigkeitserklärung) und Artikel 19 (Einbürgerungsantrag) des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit festgelegte Wohndauer in Belgien erfüllen, 2. Ausländern, die eine Staatsangehörigkeitserklärung machen wollen und die in keinem Register eingetragen sind (weder im Bevölkerungsregister noch im Fremdenregister noch im Warteregister), erlauben, die in Artikel 12bis § 1 des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit festgelegte Wohndauer (wie es schon im Königlichen Erlass vom 13.Dezember 1995 für Einbürgerungsanträge vorgesehen ist) mit anderen Belegen nachzuweisen.
Um dem am 5. September 2000 abgegebenen Gutachten des Staatsrates Rechnung zu tragen, präzisiert der vorliegende Erlass in bezug auf die Staatsangehörigkeitserklärung nicht mehr, dass der Aufenthalt in Belgien, dessen Dauer anhand eines Auszugs aus einem der obenerwähnten Register oder irgendeines anderen nützlichen Belegs nachgewiesen werden kann, mindestens durch vorläufige Aufenthaltserlaubnisse gedeckt sein muss.
Der unbestreitbare Wille des Gesetzgebers ist es jedoch weiterhin, auszuschliessen, dass ein illegaler Aufenthalt in der Berechnung der erforderlichen Wohndauer berücksichtigt wird, so wie aus den vorbereitenden parlamentarischen Arbeiten zum Gesetz vom 1. März 2000 zur Abänderung einiger Bestimmungen über die belgische Staatsangehörigkeit ersichtlich ist (siehe Begründung, Parlamentsdokument, Kammer, 1999-2000, Nr. 292/1, S.10-11; Bericht von Herrn GIET und Frau TALHAOUI, Parlamentsdokument, Kammer, 1999-2000, Nr. 292/7, S.7 und S.46; Bericht von Frau KAÇAR und Herrn ISTASSE, Parlamentsdokument, Senat, 1999-2000, Nr. 308/3, S. 6).
Ich habe die Ehre, Sire, der getreue und ehrerbietige Diener Eurer Majestät zu sein.
Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN
4. OKTOBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13.Dezember 1995 zur Bestimmung des Inhalts des Formulars zur Beantragung der Einbürgerung und der dem Antrag auf Einbürgerung und der Staatsangehörigkeitserklärung beizufügenden Urkunden und Belege und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens des Gesetzes vom 13. April 1995 zur Abänderung des Einbürgerungsverfahrens und des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit, insbesondere des Artikels 6, des Artikels 7, des Artikels 12bis, eingefügt durch das Gesetz vom 13. Juni 1991 und abgeändert durch die Gesetze vom 22. Dezember 1998 und 1. März 2000, und des Artikels 21, ersetzt durch das Gesetz vom 13. April 1995 und abgeändert durch die Gesetze vom 22. Dezember 1998 und 1. März 2000;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 1995 zur Bestimmung des Inhalts des Formulars zur Beantragung der Einbürgerung und der dem Antrag auf Einbürgerung und der Staatsangehörigkeitserklärung beizufügenden Urkunden und Belege und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens des Gesetzes vom 13. April 1995 zur Abänderung des Einbürgerungsverfahrens und des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, und des Artikels 2bis, eingefügt durch denselben Erlass;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Umstände: In der Erwägung, dass das Gesetz vom 1. März 2000 zur Abänderung einiger Bestimmungen über die belgische Staatsangehörigkeit am 1. Mai 2000 in Kraft getreten ist;
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 13. Dezember 1995, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, die der Staatsangehörigkeitserklärung und dem Einbürgerungsantrag beizufügenden Urkunden und Belege bestimmt;
In der Erwägung, dass der Auszug aus dem Warteregister nicht unter diesen Belegen vermerkt worden ist, obwohl auch mit diesem Auszug bewiesen werden kann, dass die Bedingungen des Artikels 12bis § 1 und des Artikels 19 des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit erfüllt sind;
In der Erwägung, dass das Warteregister erst seit dem 1. Februar 1995 zur Verfügung steht und dass die meisten Asylbewerber am 1. Februar 1995 nicht im Fremdenregister eingetragen waren und demnach ihren Aufenthalt weder durch einen Auszug aus dem Warteregister noch durch einen Auszug aus dem Fremdenregister nachweisen können;
In der Erwägung, dass ausserdem bestimmte Ausländer ihren Hauptwohnort in Belgien haben, ohne in den Bevölkerungsregistern, im Fremdenregister oder im Warteregister eingetragen zu sein (zum Beispiel diplomatische und konsularische Vertreter, internationale Beamte usw.);
In der Erwägung, dass es für Staatsangehörigkeitserklärungen demnach nötig ist, die Wohndauer anhand anderer Belege festlegen zu können, wie es bereit der Fall für Einbürgerungsanträge ist;
In der Erwägung, dass es daher dringend angezeigt ist, dass der vorliegende Erlass die Verordnungsbestimmungen anpasst, damit sie mit dem Gesetz in Übereinstimmung gebracht werden;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates, abgegeben am 5. September 2000 in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 2 Buchstabe a) des Königlichen Erlasses vom 13. Dezember 1995 zur Bestimmung des Inhalts des Formulars zur Beantragung der Einbürgerung und der dem Antrag auf Einbürgerung und der Staatsangehörigkeitserklärung beizufügenden Urkunden und Belege und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens des Gesetzes vom 13.
April 1995 zur Abänderung des Einbürgerungsverfahrens und des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, werden zwischen den Wörtern « den Bevölkerungs- oder Fremdenregistern » und den Wörtern « , mit dem (denen) nachgewiesen wird » die Wörter « oder dem Warteregister » eingefügt.
Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 2 Buchstabe b) desselben Erlasses, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, werden zwischen den Wörtern « den Bevölkerungs- oder Fremdenregistern » und den Wörtern « oder irgendein anderer Beleg » die Wörter « oder dem Warteregister » eingefügt.
Art. 3 - Artikel 2bis Nr. 2 Buchstabe a) i) desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, wird wie folgt ersetzt: « i) Auszug (Auszüge) aus den Bevölkerungs- oder Fremdenregistern, dem Warteregister oder irgendein anderer Beleg, mit dem (denen) nachgewiesen wird, dass der Betreffende seit der Geburt seinen Hauptwohnort ununterbrochen in Belgien hat, ».
Art. 4 - Artikel 2bis Nr. 2 Buchstabe c) i) desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, wird wie folgt ersetzt: « i) Auszug (Auszüge) aus den Bevölkerungsregistern, dem Fremdenregister oder dem Warteregister oder irgendein anderer Beleg, mit dem (denen) nachgewiesen wird, dass der Betreffende seit sieben Jahren, die dem Zeitpunkt der Abgabe der Erklärung unmittelbar vorausgehen müssen, seinen Hauptwohnort ununterbrochen in Belgien hat, ».
Art. 5 - Artikel 2bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 16. April 2000, wird wie folgt ergänzt: « 3. für den Abgeber der Erklärung, der einen Bevollmächtigten benennt, um die Formalitäten in bezug auf die Staatsangehörigkeitserklärung an seiner Stelle zu erledigen: die dem Bevollmächtigten erteilte authentische Sondervollmacht, 4. für die Person, die wegen Geistesschwäche handlungsunfähig ist: der Nachweis, dass ihr Bevollmächtigter ihr gesetzlicher Vertreter oder vorläufiger Verwalter ist.» Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Mai 2000.
Art. 7 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Oktober 2000 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE