publié le 13 juin 2005
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs
22 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mars 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 17. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9.März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2002;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Artikels 4;
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, insbesondere der Artikel 270 und 271, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1983 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 12. Dezember 1984;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit vom 21. Februar 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass bestimmte Fristen, die durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen auferlegt wurden, sich in der Praxis als unrealistisch erwiesen haben und dass es folglich notwendig ist, diese auferlegten Fristen zu verlängern;
Es ist ebenfalls nötig, die neuen Fristen schnellstmöglich festzulegen, da bestimmte ursprüngliche Fristen bereits abgelaufen sind, was zu einer grossen Rechtsunsicherheit für die Betreiber der betreffenden Auszüge führt;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.199/1 des Staatsrates vom 8. März 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen wird wie folgt ergänzt: « 4. seilgeführten Einrichtungen, einschliesslich Seilbahnen, für die öffentliche und nichtöffentliche Personenbeförderung, 5. speziell für militärische Zwecke oder zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung konzipierten und gebauten Aufzügen, 6.Bühnenaufzügen, 7. in Beförderungsmitteln eingebauten Aufzügen, 8.Aufzügen, die Teil von Maschinen oder industriellen Anlagen sind und ausschliesslich von Arbeitnehmern als Zugang zu Bedienungsständen oder zu Orten, an denen Wartung, Reparatur oder Inspektion erfolgt, benutzt werden, 9. Zahnradbahnen, 10.Baustellenaufzügen zur Personenbeförderung oder zur Personen- und Güterbeförderung. » Art. 2 - Artikel 5 § 3 desselben Königlichen Erlasses wird aufgehoben.
Art. 3 - In Artikel 6 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter « eine ernste Gefahr, ein Verstoss oder die Nichtausführung des in Artikel 5 § 3 vorgesehenen Programms der Modernisierungsarbeiten » durch die Wörter « eine ernste Gefahr oder ein Verstoss » ersetzt.
Art. 4 - In Artikel 13 desselben Erlasses werden die Wörter « sechs Monate » durch die Wörter « dreissig Monate » ersetzt.
Art. 5 - Artikel 14 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. In Nr.1 werden die Wörter « zwölf Monaten » durch die Wörter « drei Jahren » ersetzt. 2. In Nr.2 werden die Wörter « zwei Jahren » durch die Wörter « vier Jahren » ersetzt. 3. Nr.3 wird wie folgt ersetzt: « 3. spätestens innerhalb fünf Jahren nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses für Aufzüge, die zwischen dem 1. April 1984 und dem 10. Mai 1998 in Betrieb genommen worden sind. » Art. 6 - Anlage I zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 1 werden die Wörter « wenn entsprechende Risiken bestehen » durch die Wörter « wenn sie sich aufgrund der Ergebnisse der Risikoanalyse als notwendig erweisen » ersetzt.2. In Nr.2 werden die Wörter « Vor dem 1. Januar 2008 werden folgende Mindestsicherheitsmassnahmen getroffen » durch die Wörter « Vor dem 1.
Januar 2013 werden folgende Mindestsicherheitsmassnahmen oder Massnahmen, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten, getroffen » ersetzt. 3. In Nr.3 werden die Wörter « 1. Januar 2013 » durch die Wörter « 1.
Januar 2018 » ersetzt.
Art. 7 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird aufgehoben. » Art. 8 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 15ter - In Artikel 281bis derselben Allgemeinen Ordnung werden die Wörter « die durch die Artikel 280 und 281 der vorliegenden Ordnung vorgeschriebenen Abnahme- und Kontrolluntersuchungen » durch die Wörter « die gesetzlich vorgeschriebenen Abnahme- und Kontrolluntersuchungen » ersetzt.
Bei anderen als den vorerwähnten Bestimmungen, die, was die präventiven Inspektionen oder die periodischen Kontrollen betrifft, auf die Anwendung von Artikel 281 der AASO verweisen, wird davon ausgegangen, dass sie auf die Anwendung von Artikel 6 § 2 des vorliegenden Erlasses verweisen. » Art. 9 - Unser Minister der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. März 2005 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz Frau F. VAN DEN BOSSCHE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL