publié le 10 décembre 2007
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 2 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 2 de la
loi du 24 novembre 2004Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
24/11/2004
pub.
09/03/2005
numac
2005022100
source
service public federal sante publique, securite de la chaine alimentaire et environnement
Loi portant des mesures en matière de soins de santé
fermer portant des mesures en matière de soins de santé. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 2 de la
loi du 24 novembre 2004Documents pertinents retrouvés
type
loi
prom.
24/11/2004
pub.
09/03/2005
numac
2005022100
source
service public federal sante publique, securite de la chaine alimentaire et environnement
Loi portant des mesures en matière de soins de santé
fermer portant des mesures en matière de soins de santé (Moniteur belge du 15 mai 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens von Artikel 2 des Gesetzes vom 24.November 2004 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 2 und 6;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt am 1. Mai 2007 in Kraft.
Art. 2 - Unser für die Volksgesundheit zuständiger Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE