← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 2 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé. - Traduction allemande "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 2 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 2 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van |
l'article 2 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en | inwerkingtreding van artikel 2 van de wet van 24 november 2004 |
matière de soins de santé. - Traduction allemande | houdende maatregelen inzake gezondheidszorg. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de | besluit van 21 april 2007 tot bepaling van de datum van |
l'article 2 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en | inwerkingtreding van artikel 2 van de wet van 24 november 2004 |
matière de soins de santé (Moniteur belge du 15 mai 2007). | houdende maatregelen inzake gezondheidszorg (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2007). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
Inkrafttretens von Artikel 2 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur | Inkrafttretens von Artikel 2 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur |
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege | Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von | Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von |
Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 2 | Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 2 |
und 6; | und 6; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur | Artikel 1 - Artikel 2 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur |
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt am 1. Mai | Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt am 1. Mai |
2007 in Kraft. | 2007 in Kraft. |
Art. 2 - Unser für die Volksgesundheit zuständiger Minister ist mit | Art. 2 - Unser für die Volksgesundheit zuständiger Minister ist mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |