publié le 06 août 2007
Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché, les 18 et 19 janvier 2007, de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande des dispositions qui concernent la province de Liège
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, relatives à la province de Liège (Moniteur belge du 10 mai 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 18.und 19.
Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetretenen Stürme als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2;
Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 20. September 2006 zur Festlegung der Kriterien für die Anerkennung allgemeiner Naturkatastrophen;
In der Erwägung, dass am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden Stürme aufgetreten sind;
Aufgrund der Berichte der Gouverneure über das Ausmass der durch diese Stürme verursachten Schäden;
In der Erwägung, dass das Ereignis insgesamt Schäden in Höhe von mindestens 55 091 663,35 EUR verursacht hat;
In der Erwägung, dass die Stürme vom 18. und 19. Januar 2007 demnach Ausnahmecharakter haben;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. März 2007;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30.
März 2007;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Stürme, die am 18. und 19. Januar 2007 in zahlreichen belgischen Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden rechtfertigt.
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: (...) Provinz Lüttich Amay Amel Ans Aubel Awans Aywaille Bassenge Berloz Blegny Braives Büllingen Bütgenbach Burdinne Burg-Reuland Chaudfontaine Clavier Comblain-au-Pont Crisnée Engis Eupen Ferrières Flémalle Fléron Geer Grâce-Hollogne Hannut Herstal Herve Jalhay Juprelle Kelmis Lierneux Limbourg Lontzen Lüttich Malmedy Modave Nandrin Neupré Olne Oreye Ouffet Oupeye Pepinster Raeren Saint-Nicolas Sankt Vith Seraing Soumagne Spa Sprimont Stavelot Stoumont Theux Trois-Ponts Trooz Verviers Visé Wanze Waremme Weismes Welkenraedt. (...) Artikel 1. Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgische Staatsblatt in Kraft.
Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister des Innern P. DEWAEL