Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 21 avril 2007
publié le 07 mai 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 janvier 2007 visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale

source
service public federal interieur
numac
2007000310
pub.
07/05/2007
prom.
21/04/2007
ELI
eli/arrete/2007/04/21/2007000310/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 25/01/2007 pub. 20/02/2007 numac 2007009187 source service public federal justice Loi visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale fermer visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 25/01/2007 pub. 20/02/2007 numac 2007009187 source service public federal justice Loi visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale fermer visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 janvier 2007Documents pertinents retrouvés type loi prom. 25/01/2007 pub. 20/02/2007 numac 2007009187 source service public federal justice Loi visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale fermer visant à réprimer le graffiti et la dégradation des propriétés immobilières et modifiant la nouvelle loi communale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 25. JANUAR 2007 - Gesetz zur Ahndung von Graffiti und Beschädigungen an Grundeigentum und zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - In Buch II Titel IX Kapitel III des Strafgesetzbuches wird ein Abschnitt IVbis, der die Artikel 534bis und 534ter umfasst, mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Abschnitt IVbis - Graffiti und Beschädigungen an Grundeigentum ».

Art. 3 - In Buch II Titel IX Kapitel III Abschnitt IVbis desselben Gesetzbuches wird ein Artikel 534bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 534bis - § 1 - Mit einer Gefängnisstrafe von einem bis zu sechs Monaten und mit einer Geldbusse von 26 bis zu 200 EUR oder mit nur einer dieser Strafen wird belegt, wer ohne Erlaubnis Graffiti an beweglichen oder unbeweglichen Gütern anbringt. § 2 - Die höchste Gefängnisstrafe wird auf ein Jahr Gefängnisstrafe erhöht, wenn es binnen fünf Jahren ab einem früheren auf Verurteilung lautenden, rechtskräftig gewordenen Urteil zu einem Rückfall in eine in § 1 erwähnte Straftat kommt. » Art. 4 - In denselben Abschnitt wird ein Artikel 534ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 534ter - Mit einer Gefängnisstrafe von einem bis zu sechs Monaten und mit einer Geldbusse von 26 bis zu 200 EUR oder mit nur einer dieser Strafen wird belegt, wer vorsätzlich fremdes Grundeigentum beschädigt. » Art. 5 - Artikel 119bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 13. Mai 1999 und abgeändert durch die Gesetze vom 26.

Juni 2000, 17. Juni 2004 und 20. Juli 2005, wird wie folgt abgeändert: 1. In § 2 Absatz 3 werden zwischen der Zahl « 526 » und der Zahl « 537 » die Zahlen « 534bis, 534ter » eingefügt.2. In § 7 Nr.1 werden zwischen der Zahl « 526 » und der Zahl « 537 » die Zahlen « 534bis, 534ter » eingefügt. 3. In § 8 Absatz 2 werden zwischen der Zahl « 526 » und der Zahl « 537 » die Zahlen « 534bis, 534ter » eingefügt.4. In § 8bis werden zwischen der Zahl « 526 » und der Zahl « 537 » die Zahlen « 534bis, 534ter » eingefügt. Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 25. Januar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^