Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 19 octobre 1999
publié le 08 janvier 2000

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les modalités d'inscription dans les registres de la population de l'agrément donné à la demande introduite par les citoyens non Belges de l'Union européenne auprès de la commune de leur résidence principale afin d'obtenir leur inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision de l'élection du Parlement européen ou des élections communales

source
ministere de l'interieur
numac
1999000774
pub.
08/01/2000
prom.
19/10/1999
ELI
eli/arrete/1999/10/19/1999000774/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

19 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les modalités d'inscription dans les registres de la population de l'agrément donné à la demande introduite par les citoyens non Belges de l'Union européenne auprès de la commune de leur résidence principale afin d'obtenir leur inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision de l'élection du Parlement européen ou des élections communales


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les modalités d'inscription dans les registres de la population de l'agrément donné à la demande introduite par les citoyens non belges de l'Union européenne auprès de la commune de leur résidence principale afin d'obtenir leur inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision de l'élection du Parlement européen ou des élections communales, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les modalités d'inscription dans les registres de la population de l'agrément donné à la demande introduite par les citoyens non Belges de l'Union européenne auprès de la commune de leur résidence principale afin d'obtenir leur inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision de l'élection du Parlement européen ou des élections communales.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 19 octobre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Bijlage - Annexe MINISTERIUM DES INNERN 25. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Modalitäten der Eintragung in die Bevölkerungsregister der Zulassung des Antrags, den nichtbelgische Bürger der Europäischen Union bei der Gemeinde ihres Hauptwohnortes eingereicht haben, um in die im Hinblick auf die Wahl des Europäischen Parlaments oder die Gemeindewahlen erstellte Wählerliste eingetragen zu werden ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Parlaments, insbesondere des Artikels 1 § 3 Absatz 7, eingefügt durch das Gesetz vom 11. April 1994;

Aufgrund des Gesetzes vom 27. Januar 1999 zur Abänderung des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Provinzialwahlen, des neuen Gemeindegesetzes und des Gemeindewahlgesetzes und zur Ausführung der Richtlinie Nr. 94/80/EG des Rates der Europäischen Union vom 19.

Dezember 1994;

Aufgrund des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes, insbesondere des Artikels 1bis § 2 Absatz 7, eingefügt durch das vorerwähnte Gesetz vom 27. Januar 1999;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass die vorerwähnten Gesetzesbestimmungen dem König die Festlegung der Modalitäten der Eintragung in die Bevölkerungsregister der Zulassung des Antrags anvertrauen, den nichtbelgische Bürger der Europäischen Union bei der Gemeinde ihres Hauptwohnortes eingereicht haben, um in die im Hinblick auf die Wahl des Europäischen Parlaments oder die Gemeindewahlen erstellte Wählerliste eingetragen zu werden;

In der Erwägung, dass die nächste Wahl des Europäischen Parlaments am 13. Juni 1999 stattfinden wird;dass ausserdem die nächsten Gemeindewahlen auf den 8. Oktober 2000 festgelegt sind;

In der Erwägung, dass viele nichtbelgische Bürger der Europäischen Union, die sich auf unserem Staatsgebiet niedergelassen haben, sich aufgrund der Nähe dieser beiden Wahlen an die Gemeinde ihres Hauptwohnortes richten, um im Hinblick auf die Erneuerung des Europäischen Parlaments und der Gemeinderäte als Wähler zugelassen zu werden; dass folglich unverzüglich die Modalitäten festgelegt werden müssen, nach denen diese Zulassung in den Bevölkerungsregistern der Gemeinde ihres Hauptwohnortes vermerkt wird, falls dem Antrag, den sie zu diesem Zweck einreichen, stattgegeben wird;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Zulassung des Antrags, den nichtbelgische Bürger der Europäischen Union bei der Gemeinde ihres Hauptwohnortes einreichen, um in die im Hinblick auf die Wahl des Europäischen Parlaments oder die Gemeindewahlen erstellte Wählerliste eingetragen zu werden, wird in den Bevölkerungsregistern neben dem Namen der betreffenden Person durch die Angabe « Wähler(in) E.P. » beziehungsweise « Wähler(in) G. » vermerkt, gefolgt von dem Datum des vom Bürgermeister- und Schöffenkollegium gefassten Zulassungsbeschlusses und - gegebenenfalls, wenn es sich um eine Zulassung handelt, durch die die Eigenschaft als Wähler für das Europäische Parlament zugeteilt wird - von dem Namen der Gebietskörperschaft oder des Wahlkreises, wo der Betreffende in seinem Herkunftsstaat zuletzt als Wähler eingetragen war.

Art. 2 - Der in Artikel 1 erwähnte Vermerk « Wähler(in) E.P. » bedeutet, dass die Person, neben deren Namen er in den Bevölkerungsregistern angebracht worden ist, im Hinblick auf die Erneuerung des Europäischen Parlaments als Wähler zugelassen worden ist.

Der in Artikel 1 erwähnte Vermerk « Wähler(in) G. » bedeutet, dass die Person, neben deren Namen er in den Bevölkerungsregistern angebracht worden ist, im Hinblick auf die Erneuerung der Gemeinderäte als Wähler zugelassen worden ist.

Art. 3 - Wenn nichtbelgische Bürger der Europäischen Union im Hinblick auf die Erneuerung sowohl des Europäischen Parlaments als auch der Gemeinderäte als Wähler zugelassen worden sind, wird in den Bevölkerungsregistern neben ihrem Namen der Vermerk « Wähler(in) E.P. und G. » angebracht, gefolgt für jede dieser Wahlen von dem Datum des vom Bürgermeister- und Schöffenkollegium gefassten Zulassungsbeschlusses und - gegebenenfalls, was die Zulassung betrifft, durch die die Eigenschaft als Wähler für das Europäische Parlament zugeteilt wird - von dem Namen der Gebietskörperschaft oder des Wahlkreises, wo der Betreffende in seinem Herkunftsstaat zuletzt als Wähler eingetragen war.

Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 25. Mai 1999 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern L. VAN DEN BOSSCHE

Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE.

^