publié le 27 septembre 2000
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge im Königlichen Erlass vom 10.Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor Der Premierminister, Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufträge vom 31. Januar 2000;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, Erlässt: Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt.
Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken ersetzt.
Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken ersetzt.
Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 8. Februar 2000 G. VERHOFSTADT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE