Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/08/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari
langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van
certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van
marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des
télécommunications en telecommunicatie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige
royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de
fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten
des transports et des télécommunications, établi par le Service in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot
2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10
relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van
dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer
télécommunications. en telecommunicatie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge
im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-,
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie-
und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor,
insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46, insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 31. Januar 2000; Aufträge vom 31. Januar 2000;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge,
ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar
1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203
Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in
Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses
vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen
Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt. Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt.
Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
30,2 Millionen Franken ersetzt. 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken
ersetzt. ersetzt.
Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
30,2 Millionen Franken ersetzt. 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 8. Februar 2000 Brüssel, den 8. Februar 2000
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^