← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari | |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant | 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van |
certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux | 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les | werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer |
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des | |
télécommunications | en telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté | ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige |
royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de | bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
des transports et des télécommunications, établi par le Service | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février | vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot |
2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 | wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 |
relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services | januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van |
dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des | werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer |
télécommunications. | en telecommunicatie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge | 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge |
im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, | im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- | Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- |
und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor | und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, | Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, |
insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46, | insbesondere der Artikel 1 § 2, 2 § 1, 22 § 2, 25, 43 § 2 und 46, |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999; | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 31. Januar 2000; | Aufträge vom 31. Januar 2000; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, |
ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur | ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur |
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der | Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der |
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den | Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den |
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen | Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen |
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; | Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 |
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
informieren, | informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar | Artikel 1 - Die in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar |
1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im | 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im |
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 | Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 |
Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in | Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in |
Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken | Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201 Millionen Franken |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses | Art. 2 - Der in Artikel 2, § 1, Absatz 4 desselben Erlasses |
vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen | vorgesehene Betrag in Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen |
Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt. | Betrag in Höhe von 40,3 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 3 - Die in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 | in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 |
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen | Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen |
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken | Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 4 - Der in Artikel 25 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
30,2 Millionen Franken ersetzt. | 30,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 5 - Die in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 | in Höhe von 23,7 Millionen Franken, 16,3 Millionen Franken und 15,8 |
Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen | Millionen Franken werden durch Beträge in Höhe von 24,2 Millionen |
Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken | Franken, 17,2 Millionen Franken beziehungsweise 16,1 Millionen Franken |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 6 - Der in Artikel 46 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
30,2 Millionen Franken ersetzt. | 30,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 8. Februar 2000 | Brüssel, den 8. Februar 2000 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |