publié le 07 février 2018
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement d'une prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft"
14 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement d'une prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 5 décembre 1968Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/12/1968 pub. 22/05/2009 numac 2009000346 source service public federal interieur Loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. - Coordination officieuse en langue allemande fermer sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au paiement d'une prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft".
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2018.
PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS _______ Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/12/1968 pub. 22/05/2009 numac 2009000346 source service public federal interieur Loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. - Coordination officieuse en langue allemande fermer, Moniteur belge du 15 janvier 1969. BEILAGE Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Kollektives Arbeitsabkommen vom 30 März 2017 Auszahlung einer Jahresendprämie in den beschützenden Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die von der "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft bezuschusst werden (Abkommen eingetragen am 8. Juni 2017 unter der Nummer 139775/CO/327.03) KAPITEL I. - Anwendungsfeld Artikel 1 - Das vorliegende Abkommen gilt ausschlie?lich für die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der von der "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft " anerkannten und bezuschussten beschützenden Werkstätten, die der Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen.
Art. 2 - Unter Arbeitnehmer versteht man die Arbeiter und Arbeiterinnen und die Angestellten, die zu den Kategorien 1 bis 7 gehören, wie sie im kollektives Arbeitsabkommen vom 20. November 2001 über die Funktionseinstufungen, die für die beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft gelten, definiert wurden.
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen wird getroffen in Anwendung des Rahmenabkommens 2016-2019 vom 15. September 2016 für den deutschsprachigen nicht kommerziellen Sektor.
KAPITEL II. - Gegenstand Art. 3 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen legt die Regeln für die unter Artikel 2 beschriebenen Arbeitnehmer fest, bezüglich der Auszahlung einer Jahresendprämie ab 1. Januar 2017. KAPITEL III. - Betrag der Jahresendprämie Art. 4 - Der Betrag der Jahresendprämie entspricht 4 Prozent des Basislohnes für gearbeitete und gleichgestellte Tage des Arbeitnehmers in der Referenzperiode.
Die Jahresendprämie wird nach folgender Formel berechnet : Basisprämie X gearbeitete und gleichgestellte Stunden 38 Stunden X 48 Wochen (d.h. 1 824) Unter Basisprämie versteht man den Stundenlohn (Oktober des laufenden Jahres) X 38 Stunden X 48 Wochen X4 Prozent.
Gearbeitete Stunden sind die effektiv geleistete Arbeitsstunden.
Gleichgestellte Stunden entsprechen den Stunden für : - Legale und extra-legale Feiertage; - Ausgleichsruhetage; - Bürgerliche Abwesenheiten; - Kranken- oder Unfalltage, die durch den garantierten Lohn abgedeckt sind; - Mutterschaftsurlaub und Vaterschaftsurlaub; - Berufliche und gewerkschaftliche Schulungstage; - Gewerkschaftliche Aufgaben; - Kurzarbeit bis zu 4 Wochen/Jahr.
KAPITEL IV. - Modalitäten Art. 5 - Die in Artikel 4 erwähnte Referenzperiode entspricht der Periode vom 1. November des Vorjahres bis zum 31. Oktober des laufenden Jahres einschlie?lich.
Art. 6 - Die Jahresendprämie wird den Arbeitnehmern am Ende des Monats November ausgezahlt im Anschluss an die im Artikel 5 angegebene Referenzperiode.
Art. 7 - § 1. Die Jahresendprämie wird den Arbeitnehmern gewährt, die während der Referenzperiode effektive oder gleichgestellte Arbeitsleistungen erbrachten und insofern sie ein Dienstalter von mindestens 6 Monaten im Unternehmen haben. § 2. Die aus schwerwiegendem Grund entlassenen Arbeitnehmer verlieren das Anrecht auf die Jahresendpräne.
Art. 8 - § 1. Dort wo vorteilhaftere Systeme gelten, werden die Sozialpartner im Unternehmen die notwendigen Vorkehrungen treffen, um eine Übereinstimmung des vorliegenden Abkommens mit dem im Unternehmen gewährten Vorteil zu erreichen.
Wenn die Sozialpartner beschlie?en, das vorteilhaftere System zu wahren, so wird es an Ort und Stelle der Bestimmungen des vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens angewendet und wird Gegenstand eines betrieblichen kollektiven Arbeitsabkommens. § 2. Es können Betriebsabkommen abgeschlossen werden, die andere und günstigere Modalitäten vorsehen, als in diesem vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommen. § 3. Eine Kopie des betrieblichen kollektiven Arbeitsabkommen, das konform zu den Bestimmungen des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen abgeschlossen wurde, wird dem Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft zugestellt.
KAPITEL V. - Gültigkeit und Schlussbestimmungen Art. 9 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2017 in Kraft und gilt auf unbestimmte Zeit. Es kann durch jede der Parteien aufgekündigt werden mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten. Die Aufkündigung muss per Einschreiben an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft erfolgen.
Gesehen, um der Königlichen Erlass von 14. Januar 2018 beigefügt zu werden Der Minister für Beschäftigung, K. PEETERS
Annexe Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone Convention collective de travail du 30 mars 2017 Paiement d'une prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Convention enregistrée le 8 juin 2017 sous le numéro 139775/CO/327.03) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté agréées et subsidiées par le "Dienststelle fur selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft", qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.
Art. 2.Par "travailleur" on entend : les ouvriers et ouvrières et les employé(e)s qui appartiennent aux catégories 1 à 7, définies dans la convention collective de travail du 20 novembre 2001 sur la classification des fonctions telle qu'elle s'applique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de l'accord-cadre 2016-2019 du 15 septembre 2016 pour le secteur non-marchand germanophone. CHAPITRE II. - Objet
Art. 3.La présente convention collective de travail fixe pour les travailleurs décrits à l'article 2 les règles relatives au paiement d'une prime de fin d'année à partir du 1er janvier 2017. CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année correspond à 4 p.c. du salaire de base pour les jours prestés et assimilés du travailleur pendant la période de référence.
La prime de fin d'année est calculée selon la formule suivante : Prime de base X heures prestées et assimilées 38 heures x 48 semaines (c'est-à -dire 1 824) Par "prime de base", on entend : le salaire horaire (octobre de l'année en cours) x 38 heures x 48 semaines x 4 p.c.
Les heures prestées sont des heures de prestations effectives.
Les heures assimilées correspondent aux heures pour : - les jours fériés légaux et extralégaux; - les jours de repos de compensation; - le petit chômage; - les jours de maladie ou d'accident couverts par le salaire garanti; - le congé de maternité et le congé de paternité; - les jours de formation professionnelle et syndicale; - les missions syndicales; - le régime de travail à temps réduit jusqu'à 4 semaines/an. CHAPITRE IV. - Modalités
Art. 5.La période de référence mentionnée à l'article 4 correspond à la période allant du 1er novembre de l'année précédente au 31 octobre inclus de l'année en cours.
Art. 6.La prime de fin d'année est payée aux travailleurs à la fin du mois de novembre qui suit la période de référence mentionnée à l'article 5.
Art. 7.§ 1er. La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs qui, durant la période de référence, ont fourni des prestations de travail effectives ou assimilées et pour autant qu'ils soient depuis au moins 6 mois dans l'entreprise. § 2. Les travailleurs licenciés pour faute grave perdent le droit à la prime de fin d'année.
Art. 8.§ 1er. Là où des systèmes plus avantageux s'appliquent, les partenaires sociaux dans l'entreprise prendront les mesures nécessaires pour arriver à une concordance de la présente convention avec l'avantage octroyé au niveau de l'entreprise.
Si les partenaires sociaux décident de maintenir le système plus avantageux, ce dernier s'appliquera en lieu et place des dispositions de la présente convention collective de travail et fera l'objet d'une convention collective de travail d'entreprise. § 2. Il est possible de conclure des accords d'entreprise prévoyant d'autres modalités plus favorables que celles de la présente convention collective de travail. § 3. Une copie de cette convention collective de travail d'entreprise conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/12/1968 pub. 22/05/2009 numac 2009000346 source service public federal interieur Loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. - Coordination officieuse en langue allemande fermer relative aux conventions collectives de travail sera communiquée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. CHAPITRE V. - Validité et dispositions finales
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois. La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2018.
Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS