Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 14 avril 1997
publié le 02 août 1997

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans

source
ministere de l'interieur
numac
1997000215
pub.
02/08/1997
prom.
14/04/1997
ELI
eli/arrete/1997/04/14/1997000215/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

14 AVRIL 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, 1er, 1° et 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 14 avril 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE. Annexe MINISTERIUM DER INNERN 23. DEZEMBER 1996 Ministerieller Erlass zur Ausführung der Artikel 9 und 16 des Königlichen Erlasses vom 10.Dezember 1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf Jahren Der Minister des Innern, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf Jahren;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 1 Absatz 1;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass der vorerwähnte Königliche Erlass vom 10.

Dezember 1996 am 1. Januar 1997 in Kraft tritt, müssen unverzüglich die Qualitätsmerkmale, denen das auf dem Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf Jahren angebrachte Foto entsprechen muss, festgelegt werden und die technischen Bedingungen, denen die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf Jahren entsprechen müssen, bestimmt werden, Erlässt : Artikel 1. Das auf dem Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf Jahren angebrachte Foto muss die Qualitätsbedingungen erfüllen, die für das Foto, das auf dem gemäss dem Königlichen Erlass vom 29. Juli 1985 über die Personalausweise erstellten belgischen Personalausweis angebracht wird, auferlegt sind.

Art. 2.Der Gemeindebedienstete, der mit der Ausstellung des Identitätsnachweises beauftragt ist, überprüft die Ähnlichkeit des vorgelegten Fotos mit dem Aussehen des Inhabers.

Das Ausweispapier und der Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf Jahren werden auf glattem weissem Papier, dessen Gewicht nicht unter 135 Gramm pro Quadratmeter liegen darf, ausgestellt.

Brüssel, den 23. Dezember 1996 J. VANDE LANOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE.

^