publié le 01 février 2007
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du premier semestre de l'année 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du premier semestre de l'année 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande -de l'arrêté royal du 2 février 2006 modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, - de l'arrêté royal (I) du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, - de l'arrêté royal (II) du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, - de l'arrêté royal du 13 février 2006 modifiant, en ce qui concerne la notion de chômage contrôlé et l'assurance continuée, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, - de l'arrêté royal du 3 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, - de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, établis par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté royal du 2 février 2006 modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; - de l'arrêté royal (I) du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; - de l'arrêté royal (II) du 10 février 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; - de l'arrêté royal du 13 février 2006 modifiant, en ce qui concerne la notion de chômage contrôlé et l'assurance continuée, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; - de l'arrêté royal du 3 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; - de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 2. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was den gleichzeitigen Bezug von Entschädigungen und einem beruflichen Einkommen betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 104, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, 108 Absatz 1 Nr. 3 und 113 Absatz 2, ersetzt durch das Gesetz vom 4.
August 1996;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 219ter, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 4. Februar 2000, 5. März 2002 und 11. Juli 2003, 230, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 5. März 2002 und 19. Februar 2003, 231, neu nummeriert durch den Königlichen Erlass vom 19. Februar 2003, und 235;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Entschädigungsversicherung für Lohnempfänger des Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung vom 13. Juli 2004 und vom 15. September 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. Oktober 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4.
Mai 2005;
Aufgrund des Gutachtens 38.552/1 des Staatsrates vom 30. Juni 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 219ter des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 4. Februar 2000, 5. März 2002 und 11. Juli 2003, wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraph 1 Absatz 2 wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Der Betrag der Entschädigung wird jedoch begrenzt gemäss Artikel 230 § 1 unter Berücksichtigung des Betrags des in Werktagen berechneten beruflichen Einkommens, das die Berechtigte nach Anpassung der Arbeitsbedingungen oder der risikogebundenen Arbeitszeiten oder nach Wechsel des Arbeitsplatzes bezieht.» 2. Paragraph 1 Absatz 3 wird aufgehoben.3. Paragraph 2 Absatz 2 wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Diese Entschädigung wird auf den Betrag der Entschädigung beschränkt, der auf die Summe der in Artikel 113 Absatz 3 des koordinierten Gesetzes erwähnten Löhne, die sie vor der vorerwähnten Mutterschutzmassnahme bezog, berechnet wird und gemäss Artikel 230 § 1 gekürzt wird, unter Berücksichtigung des Betrags des in Werktagen berechneten beruflichen Einkommens, das die Berechtigte infolge der Mutterschutzmassnahme weiterhin bezieht.» 4. Paragraph 2 Absatz 3 wird aufgehoben.5. Paragraph 4 wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel 230 desselben Erlasses, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 5. März 2002 und 19. Februar 2003, wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraph 1 Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Der Bruttobetrag des beruflichen Einkommens wird um den Betrag der Sozialversicherungsbeiträge zu Lasten des Berechtigten gekürzt.Der Betrag des in Werktagen berechneten beruflichen Einkommens wird darüber hinaus nur in Höhe der folgenden nach Einkommensteilbeträgen festgelegten Prozentsätze berücksichtigt: erster Teilbetrag von 9,06 EUR: 0 Prozent zweiter Teilbetrag von 9,06 EUR: 25 Prozent dritter Teilbetrag von 9,06 EUR: 50 Prozent vierter Teilbetrag, der über die Summe der vorerwähnten Teilbeträge hinausgeht: 75 Prozent. » 2. Paragraph 1 letzter Absatz wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Vorteile, die von den mit der sozialen und beruflichen Wiedereingliederung von Behinderten beauftragten Einrichtungen oder von den vertragschliessenden Unternehmen oder öffentlichen Einrichtungen bewilligt werden gemäss dem Dekret der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 19.Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, dem Dekret der Flämischen Gemeinschaft vom 27. Juni 1990 zur Schaffung eines flämischen Fonds für die Sozialeingliederung von Personen mit einer Behinderung, dem Dekret der Französischen Gemeinschaftskommission der Region Brüssel-Hauptstadt vom 4. März 1999 über die soziale und berufliche Eingliederung von Personen mit einer Behinderung und dem Dekret der Wallonischen Region vom 6. April 1995 über die Eingliederung von Personen mit einer Behinderung und den entsprechenden Ausführungserlassen, werden für die Kürzung der Arbeitsunfähigkeitsentschädigung gemäss den Bestimmungen von Absatz 1 nicht berücksichtigt. Der Berechtigte beantragt bei der betreffenden Einrichtung, dem betreffenden Unternehmen oder der betreffenden öffentlichen Einrichtung eine Bescheinigung, aus der hervorgeht, dass die Vorteile gemäss dem entsprechenden Dekret und seiner Ausführungserlasse bewilligt werden. Diese Bescheinigung wird der Akte des Berechtigten beigefügt. » Art. 3 - Artikel 231 desselben Erlasses, neu nummeriert durch den Königlichen Erlass vom 19. Februar 2003, wird aufgehoben.
Art. 4 - Artikel 235 § 2 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmungen ersetzt: « § 2 - Unbeschadet der Bestimmungen der Rechtsvorschriften in Bezug auf die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension haben Berechtigte, die einerseits eine Alters-, Ruhestands- oder Dienstalterspension oder irgendeinen anderen als solche Pension geltenden Vorteil, bewilligt von einem belgischen oder ausländischen Sozialversicherungsträger, einer öffentlichen Behörde, einer öffentlichen oder einer gemeinnützigen Einrichtung, und andererseits eine in Artikel 229 Absatz 1 erwähnte Beihilfe beziehen, Anspruch, je nachdem ob sie Personen zu Lasten haben oder nicht, auf einen Betrag, der dem Unterschied entspricht zwischen 170 beziehungsweise 145 Prozent der Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, die für Berechtigte mit Personen zu Lasten festgelegt ist, und dem Betrag der Pension oder des als Pension geltenden Vorteils, die in einer der vorerwähnten Lagen bewilligt werden, und der in Artikel 229 Absatz 1 erwähnten Beihilfe, zusammen in Werktagen berechnet, ohne dass der Tagesbetrag der Entschädigung, der ihnen bewilligt worden wäre, wenn es keinen gleichzeitigen Bezug gegeben hätte, jedoch überschritten werden darf.
Für die Anwendung des vorhergehenden Absatzes werden die in Artikel 229 Absatz 3 erwähnten Beihilfen nicht berücksichtigt. » Art. 5 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2005.
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 10. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 53 Absatz 12, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 159bis, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 1998 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. April 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 31. Januar 2005;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juni 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 31.
August 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.179/1 des Staatsrates vom 25. Oktober 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 159bis des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 8. Dezember 1998, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. April 2003 und dessen heutiger Text § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut ergänzt: « § 2 - Ebenso gilt das Liefern des Nachweises für den Gebrauch der in Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis erwähnten Sozialversicherungsbescheinigung, gemäss den vom Versicherungsausschuss festgelegten Modalitäten, unter Berücksichtigung der Versicherbarkeitsdaten auf der vorerwähnten Bescheinigung als Verpflichtung für den Versicherungsträger, den Anteil, der nicht zu Lasten des Sozialversicherten geht, für die in § 1 Absatz 1 erwähnten Leistungen zu zahlen.
Darüber hinaus gilt diese Zahlungsverpflichtung nur, wenn das Datum der Erbringung der Leistung innerhalb des Gültigkeitszeitraums der vorerwähnten Bescheinigung liegt. » Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 3 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 10. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 215 § 2, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Titels II Kapitel I Abschnitt X Buchstabe A, der die Artikel 69 bis 77 umfasst, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10. März 1999 und 19.
April 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung vom 18. April 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Juni 2005;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 31.
August 2005;
Aufgrund des Gutachtens 39.119/1 des Staatsrates vom 3. November 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Im Königlichen Erlass vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird Titel II Kapitel I Abschnitt X Buchstabe A, der die Artikel 69 bis 77 umfasst, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10. März 1999 und 19. April 2001, aufgehoben.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 4 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was den Begriff kontrollierte Arbeitslosigkeit und die fortgesetzte Versicherung betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 32 Absatz 2 und 135;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 246, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 29. Juli 1997, 16. April 1998, 10. Juni 2001 und 25. April 2004, und des Artikels 247 § 1 Nr. 1 Buchstabe d), ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 10. Juli 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Dienstes für Gesundheitspflege des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung vom 14. März 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Entschädigungsversicherung für Lohnempfänger des Dienstes für Entschädigungen desselben Instituts vom 16. März 2005;
Aufgrund des Gutachtens 39.147/1 des Staatsrates vom 20. Oktober 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 246 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 29. Juli 1997, 16. April 1998, 10.
Juni 2001 und 25. April 2004, wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 Nr.2 wird wie folgt ersetzt: « 2. das Recht auf Arbeitslosengeld für einen begrenzten Zeitraum aufgrund einer Verwaltungssanktion verweigert worden ist, die in Anwendung der Artikel 70 oder 153 bis 156 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit verhängt wurde; bei Anwendung des vorerwähnten Artikels 70 ist die Dauer auf einen Zeitraum von drei Monaten begrenzt, ». 2. Absatz 1 Nr.4 wird wie folgt ersetzt: « 4. das Recht auf Arbeitslosengeld für einen begrenzten Zeitraum verweigert worden ist in Anwendung von Artikel 56 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25. November 1991, weil der Arbeitslose für seine Wiederbeschäftigung Bedingungen stellt, die nicht begründet sind, oder in Anwendung von Artikel 59quinquies desselben Erlasses, weil der Arbeitslose nicht ausreichende Anstrengungen unternommen hat, um sich in den Arbeitsmarkt zu integrieren, ».
Art. 2 - Artikel 247 § 1 Nr. 1 Buchstabe d) desselben Erlasses, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 10. Juli 2001, wird wie folgt ersetzt: « d) des Artikels 81, weil die Dauer ihrer Arbeitslosigkeit die aufgrund dieser Bestimmung festgelegte Höchstgrenze überschreitet, oder des Artikels 59sexies, weil der Arbeitslose nicht ausreichende Anstrengungen unternommen hat, um sich in den Arbeitsmarkt zu integrieren, ».
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2004.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 5 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 3. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 23 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 25. Januar 1999 und 24. Dezember 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 138, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 9. Juli 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung vom 12. Dezember 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Februar 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 22.
Februar 2006;
Aufgrund des Gutachtens 40.026/1 des Staatsrates vom 23. März 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 138 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie folgt ersetzt: « Art. 138 - Die Beteiligung an den Kosten der Rehabilitationsleistungen unterliegt der vorherigen Zustimmung: 1. des Kollegiums der Ärzte-Direktoren für Leistungen, die in den in Artikel 22 Nr.6 des koordinierten Gesetzes erwähnten Abkommen vorgesehen sind, ausser für Leistungen, die in den in Nr. 2 Buchstabe b) bis g) erwähnten Abkommen vorgesehen sind, 2.des Vertrauensarztes: a) für Leistungen, die in dem Verzeichnis vorgesehen sind, das in Anwendung von Artikel 23 § 2 Absatz 2 des koordinierten Gesetzes erstellt wird, insofern dieses Verzeichnis die Beteiligung nicht von der vorherigen Zustimmung des Kollegiums der Ärzte-Direktoren abhängig macht, b) für Leistungen, die in Rehabilitationsabkommen in Bezug auf die von den Diabetespatienten zu Hause durchgeführte Selbstüberwachung des Blutzuckers und in Bezug auf eine zu Hause durchgeführte Langzeitsauerstofftherapie wegen schwerer chronischer Ateminsuffizienz vorgesehen sind, c) für Leistungen, die in Rehabilitationsabkommen in Bezug auf die zu Hause durchgeführte Überwachung der Herz-Lungen-Funktion von Säuglingen, die durch den Kindstod gefährdet sind, vorgesehen sind, d) für die in Artikel 22 Nr.6 des koordinierten Gesetzes erwähnten Rehabilitationsabkommen, die nach dem 1. Juli 1995 geschlossen werden für die Rehabilitation von Begünstigten der Gesundheitspflegeversicherung, für die die Schwere der Sprach-, Sprech- oder Stimmstörungen bei Betreuungsbeginn eine intensive multidisziplinäre Rehabilitation erforderlich macht, oder für die Rehabilitation von Begünstigten der Gesundheitspflegeversicherung, die ihren neunzehnten Geburtstag noch nicht erreicht haben und für die die Schwere der Geistes- oder Verhaltensstörungen bei Betreuungsbeginn eine intensive multidisziplinäre Rehabilitation erforderlich macht, e) für Leistungen, die in Rehabilitationsabkommen in Bezug auf lokomotorische und neurologische Rehabilitation vorgesehen sind, f) ab dem 1.Oktober 2005 für Leistungen im Rahmen von Mini-Rehabilitationsabkommen zur Erstattung der multidisziplinären Beurteilung im Rahmen von Artikel 28 § 8 des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen, das in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 14. September 1984 veröffentlicht worden ist, g) für Leistungen, die nicht in den Buchstaben b) bis f) erwähnt sind und in Rehabilitationsabkommen vorgesehen sind, die zum Zeitpunkt des Einreichens des in Artikel 139 erwähnten Antrags seit mehr als zwei Jahren in Kraft getreten sind.» Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2005.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe 6 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 19. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 225 des Königlichen Erlasses vom 3.Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 93 Absatz 7;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 225, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 12. März 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Entschädigungen bestimmter Berechtigter ab dem 1. Januar 2006 gekürzt worden sind infolge der Erhöhung der Entschädigungen, die dem Zusammenwohnenden ab demselben Datum bewilligt worden sind; dass diese negative Folge der Erhöhung der Entschädigungen durch eine Übergangsmassnahme, die mit 1. Januar 2006 wirksam wird, korrigiert werden muss; dass es daher angebracht ist, die Versicherungsträger und die Sozialversicherten so schnell wie möglich davon in Kenntnis zu setzten;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Entschädigungsversicherung für Lohnempfänger vom 19. April 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. April 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 11.
Mai 2006;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 225 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 12. März 2003, wird durch einen Paragraphen 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: « § 5 - Übersteigen die Einkünfte der Person zu Lasten den in § 3 Absatz 2 erwähnten Betrag nur aufgrund der Erhöhung des Betrags der Invaliditätsentschädigungen infolge des Königlichen Erlasses vom 23.
Dezember 2005 zur Abänderung, was den Betrag der Invaliditätsentschädigungen betrifft, des Königlichen Erlasses vom 20.
Juli 1971 zur Einführung einer Entschädigungs- und einer Mutterschaftsversicherung zugunsten der Selbstständigen und der mithelfenden Ehepartner, behält der Berechtigte die Eigenschaft eines Berechtigten mit Person zu Lasten vom 1. Januar 2006 bis zum 31.
Dezember 2008 unter der Voraussetzung, dass er sich während dieser Übergangsperiode noch immer in derselben Lage befindet. » Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2006.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL