Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 10 août 2005
publié le 28 septembre 2005

Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux modalités de fonctionnement du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone"

source
service public federal emploi, travail et concertation sociale
numac
2005012233
pub.
28/09/2005
prom.
10/08/2005
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux modalités de fonctionnement du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone" (1)


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 5 décembre 1968Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/12/1968 pub. 22/05/2009 numac 2009000346 source service public federal interieur Loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. - Coordination officieuse en langue allemande fermer sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;

Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux modalités de fonctionnement du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Nice, le 10 août 2005.

ALBERT Par le Roi : Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, J. VANDE LANOTTE _______ Notes (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/12/1968 pub. 22/05/2009 numac 2009000346 source service public federal interieur Loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. - Coordination officieuse en langue allemande fermer, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Beilage Paritätische Kommission für Unternehmen für Angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten.

Kollektives Arbeitsabkommen vom 6. Juli 2000.

Arbeitsweise der Fonds für Existenzsicherheit für die beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft (kollektives Arbeitsabkommen eingetragen am 27. Juli 2000 unter der Nummer 58164/CO/327).

KAPITEL I. - Vorwort Artikel 1. ln Anwendung des Gesetzes vom 7. Januar 1958 über die Fonds für Existenzsicherheit und in Ergänzung zu den Bestimmungen des kollektiven Arbeitsabkommens vom 15. Dezember 1997 (eingetragen unter der Nummer 47081/CO/327), das ein "Fonds für Existenzsicherung für die beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und des Deutschsprachigen Gebiets" einsetzt, sowie die Bestimmung seiner Statuten, verpflichten die Sozialpartner sich hiermit, die Arbeitsweise des bereits gegründeten Fonds für Existenzsicherheit zu verdeutlichen, vor was die Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft betrifft.

KAPITEL II. - Anwendungsbereich

Art. 2.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen.

Art. 3.Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellten in den beschützenden Werkstätten.

KAPITEL III. - Finanzierung und Aufträge

Art. 4.Entsprechend den Haushaltsmitteln, die ihnen von der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" zur Verfügung gestellt werden, und mit Berücksichtigung der jährlichen Neueinschätzung der Bedürfnisse, verpflichten sich die Sozialpartner, folgende Ziele zu erreichen : - Vertragliche Frühpension mit 58 Jahren; - Gewerkschaftsprämie; - Berufs- und Gewerkschaftsausbildung.

KAPITEL IV. - Evaluation

Art. 5.Die Sozialpartner werden jährlich eine Evaluation der Mittel durchführen, die dem Fonds für Existenzsicherheit von der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" zur Verfügung gestellt werden, sowie von deren Anwendung.

Art. 6.In jedem Fall wird im Laufe des Jahres 2004 eine globale Evaluation stattfinden des Inhaltes vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens, sowie der Bestimmungen des kollektiven Arbeitsabkommens, die möglicherweise aus diesem hervorgehen.

KAPITEL V. - Verwaltung

Art. 7.Ungeachtet der Teilnahmegarantie (Kapitel V, Artikel 11 des kollektives Arbeitsabkommens vom 15. Dezember 1997) der Deutschsprachigen Vertreter im Verwaltungsrat des Fonds für Existenzsicherheit für die beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft, muss jede innerhalb des Fonds getroffene Entscheidung der Deutschsprachigen paritätischen Arbeitsgruppe für Bestätigung mitgeteilt werden.

Art. 8.Um die Transparenz und die Verwaltungskontrolle zu gewährleisten, wird Folgendes vorgesehen : A. Ein Konto, das ausschliesslich zur Verwaltung der Haushaltsmittel dient, die von der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" zur Verfügung gestellt wird.

B. Die Teilnahme eines Vertreters der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung".

Art. 9.Die Verwaltung ist Gegenstand eines vertraglichen Abkommens zwischen der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" und dem Fonds für Existenzsicherheit.

Art. l0. Die Sozialpartner behalten sich das Recht vor, falls notwendig, die Zweckmässigkeit und die Mittel zur Schaffung eines spezifischen Fonds für Existenzsicherheit für die beschützenden Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft erneut zu überprüfen.

KAPITEL VI. - Gültigkeitsdauer

Art. 11.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli 2000 in Kraft und wird für einen unbefristeten Zeitraum geschlossen.

Es kann von einen der Parteien gekündigt werden mit einer Kündigungsfrist von 6 Monaten durch einen Einschreibebrief an den Präsidenten der paritätischen Kommission.

Gesehen, um den Königlichen Erlass vom 10. August 2005 als Beilage beigefügt zu werden Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend : Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen J. VANDE LANOTTE

Annexe Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux Convention collective de travail du 6 juillet 2000 Modalités de fonctionnement du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone" (Convention enregistrée le 27 juillet 2001 sous le numéro 58164/CO/327) CHAPITRE Ier. - Préambule

Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/01/1958 pub. 31/03/2011 numac 2011000170 source service public federal interieur Loi concernant les Fonds de sécurité d'existence fermer concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et complémentairement aux dispositions contenues dans la convention collective de travail du 15 décembre 1997 (enregistrée sous le numéro 47081/CO/327) instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" et fixant les statuts les partenaires sociaux s'engagent par la présente à clarifier les modalités de fonctionnement du fonds de sécurité d'existence, déjà institué, en ce qui concerne les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone, ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux.

Art. 3.Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières et employés et employées des entreprises de travail adapté. CHAPITRE III. - Financement et missions

Art. 4.Conformément aux moyens budgétaires mis à leur disposition par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" et tenant compte de la réévaluation annuelle des besoins, les partenaires sociaux s'engagent à atteindre les objectifs suivants : - prépension conventionnelle à 58 ans; - prime syndicale; - formation professionnelle et syndicale. CHAPITRE IV. - Evaluation

Art. 5.Il sera procédé chaque année à une évaluation annuelle, par les partenaires sociaux, des moyens mis à la disposition du fonds de sécurité d'existence par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" ainsi que de leur utilisation.

Art. 6.Dans tous les cas, il sera procédé dans le courant de l'année 2004, à une évaluation globale du contenu de la présente convention collective de travail ainsi que des dispositions contenues dans les conventions collectives de travail qui en découleraient. CHAPITRE V. - Gestion

Art. 7.Nonobstant la garantie de participation (chapitre V, article 11 de la convention collective de travail du 15 décembre 1997) des représentants germanophones au conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone", toute décision prise au sein de ce fonds doit être communiquée pour entérinement au groupe de travail paritaire germanophone.

Art. 8.De manière à assurer la transparence et le contrôle de la gestion, il sera prévu : A. Un compte exclusivement réservé à la gestion des moyens budgétaires mis à la disposition par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung".

B. La participation d'un représentant de l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung".

Art. 9.La gestion administrative fera l'objet d'un accord conventionnel entre l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" et le fonds de sécurité d'existence.

Art. 10.Les partenaires sociaux se réservent la possibilité de réexaminer, si besoin est, les opportunités et les moyens de créer un fonds de sécurité d'existence spécifique aux entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée.

Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire.

Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005.

Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, J. VANDE LANOTTE

^