publié le 23 septembre 2005
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux centres publics d'aide sociale, en ce qui concerne leurs missions relatives au droit à l'aide sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale
10 AOUT 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux centres publics d'aide sociale, en ce qui concerne leurs missions relatives au droit à l'aide sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/01/1990 pub. 08/07/2010 numac 2010000396 source service public federal interieur Loi relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. - Coordination officieuse en langue allemande fermer relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux centres publics d'aide sociale, en ce qui concerne leurs missions relatives au droit à l'aide sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/01/1990 pub. 08/07/2010 numac 2010000396 source service public federal interieur Loi relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. - Coordination officieuse en langue allemande fermer relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la Sécurité sociale, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux centres publics d'aide sociale, en ce qui concerne leurs missions relatives au droit à l'aide sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990Documents pertinents retrouvés type loi prom. 15/01/1990 pub. 08/07/2010 numac 2010000396 source service public federal interieur Loi relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. - Coordination officieuse en langue allemande fermer relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la Sécurité sociale.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Nice, le 10 août 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 4. MÄRZ 2005 - Königlicher Erlass zur Ausweitung des Netzes der sozialen Sicherheit auf die öffentlichen Sozialhilfezentren, was ihre Aufträge mit Bezug auf das Recht auf Sozialhilfe betrifft, in Anwendung von Artikel 18 des Gesetzes vom 15.Januar 1990 über die Errichtung und Organisation einer Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 15. Januar 1990 über die Errichtung und Organisation einer Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit, insbesondere des Artikels 18, abgeändert durch das Gesetz vom 8.
Dezember 1992;
Aufgrund des Vorschlags des Geschäftsführenden Ausschusses der Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit vom 25. November 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens vom 14. Juni 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. September 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30.
September 2004;
Aufgrund des Gutachtens 37.914/1 des Staatsrates vom 23. Dezember 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Inneren, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers des Mittelstands und der Landwirtschaft, Unseres Ministers der Beschäftigung, Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - § 1 - Die Artikel 6, 8, 9, 10 bis 17, 20, 22 bis 26, 28, 34, 46 bis 48 und 53 bis 71 des Gesetzes vom 15. Januar 1990 über die Errichtung und Organisation einer Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit und die in Ausführung dieser Artikel ergangenen Erlasse sind anwendbar auf die Sozialhilfezentren, sofern sie mit der Ausführung von Aufträgen mit Bezug auf das Recht auf Sozialhilfe beauftragt sind. § 2 - Für die Anwendung von § 1: 1. werden die öffentlichen Sozialhilfezentren mit Einrichtungen für soziale Sicherheit gleichgestellt, 2.werden die von den öffentlichen Sozialhilfezentren im Hinblick auf die Erfüllung ihrer Aufträge mit Bezug auf das Recht auf Sozialhilfe bearbeiteten Daten mit sozialen Daten gleichgestellt, 3. wird die Ausführung von Aufträgen mit Bezug auf das Recht auf Sozialhilfe mit der Anwendung der sozialen Sicherheit gleichgestellt. Art. 2 - Unser Minister des Inneren, Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des Mittelstands und der Landwirtschaft, Unser Minister der Beschäftigung, Unser Minister der Sozialen Eingliederung und Unser Minister der Pensionen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2005.
Gegeben zu Brüssel, den 4. März 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Frau S. LARUELLE Die Ministerin der Beschäftigung Frau F. VAN DEN BOSSCHE Der Minister der Sozialen Eingliederung C. DUPONT Der Minister der Pensionen B. TOBBACK Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL