publié le 14 novembre 2002
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2002 modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel
5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/06/2002 pub. 02/07/2002 numac 2002012838 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel fermer modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/06/2002 pub. 02/07/2002 numac 2002012838 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel fermer modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/06/2002 pub. 02/07/2002 numac 2002012838 source ministere de l'emploi et du travail Loi modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel fermer modifiant la nouvelle loi communale en ce qui concerne la mise à disposition de personnel.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT 12. JUNI 2002 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes, was die Überlassung von Personal betrifft ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In das neue Gemeindegesetz wird ein Artikel 144bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. 144bis - In Abweichung von Artikel 31 des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Aushilfsarbeit und die Leiharbeit können Gemeindeverwaltungen zur Wahrung der Gemeindeinteressen einem ÖSHZ, einer Gesellschaft für sozialen Wohnungsbau oder einer Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht Arbeitnehmer, die durch einen Arbeitsvertrag an die Gemeindeverwaltungen gebunden sind, überlassen.
Um die in Absatz 1 vorgesehene Möglichkeit wahrnehmen zu können, muss das Verwaltungsorgan der Gesellschaft für sozialen Wohnungsbau oder der Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mindestens ein vom Gemeinderat bestimmtes Mitglied zählen.
Die aufgrund von Absatz 1 zugelassene Überlassung von Arbeitnehmern an Entleiher unterliegt folgenden Bedingungen: 1. Die Überlassung muss zeitlich begrenzt sein und sich auf einen Auftrag beziehen, der in direktem Zusammenhang mit einem Gemeindeinteresse steht.2. Arbeitsbedingungen und Entlohnung, einschliesslich Vergütungen und Vorteilen, des überlassenen Arbeitnehmers dürfen nicht schlechter sein als diejenigen, die ihm zugute gekommen wären, wäre er bei seinem Arbeitgeber beschäftigt gewesen;während des Zeitraums, für den der Arbeitnehmer dem Entleiher überlassen wird, ist der Entleiher im Sinne von Artikel 19 des oben erwähnten Gesetzes vom 24. Juli 1987 für die Anwendung der am Arbeitsplatz geltenden Rechtsvorschriften in Sachen Arbeitsregelung und Arbeitsschutz verantwortlich. 3. Bedingungen und Dauer der Überlassung sowie Art des Auftrags müssen in einem Schriftstück festgelegt werden, das vor Beginn der Überlassung vom Gemeinderat gebilligt und vom Arbeitgeber, vom Entleiher und vom Arbeitnehmer unterzeichnet wird.4. Die aufgrund von Absatz 1 zugelassene Überlassung von Arbeitnehmern an Entleiher ist nur möglich, wenn der Entleiher selbst den Arbeitnehmer unter den Bedingungen, unter denen er von der Gemeindeverwaltung angestellt worden ist, hätte anstellen können.» Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2002 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE