publié le 07 novembre 2001
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe MINISTERIUM DES INNERN 30. MÄRZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 21.März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich Der Minister des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
Februar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich;
Aufgrund des Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Limburg vom 3.
August 1999 zur Eingliederung der Gemeinde Voeren in eine der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich, begründet durch die Tatsache, dass es besser ist, die Gemeinde Voeren in die Hilfeleistungszone einzugliedern, der die Gemeinde angehört, die Gruppenzentrum ist und unter deren Schutz die Gemeinde Voeren fällt, Erlässt: Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 4 des Ministeriellen Erlasses vom 21.
März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich wird zwischen dem Wort "Verviers" und dem Wort "Welkenraedt" das Wort "Voeren" eingefügt.
Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 4 desselben Erlasses wird zwischen dem Wort "Theux" und dem Wort "Trooz" das Wort "Thimister-Clermont" eingefügt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 14. April 2000.
Brüssel, den 30. März 2001 A. DUQUESNE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE