← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province de Liège | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de Provincie Luik |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 modifiant | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart |
l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue géographique des | 2001 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot |
zones de secours de la Province de Liège | bepaling van de geografische uitgestrektheid van de |
hulpverleningszones van de Provincie Luik | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 30 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars | ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging van het |
2000 fixant l'étendue géographique des zones de secours de la Province | ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de |
de Liège, établi par le Service central de traduction allemande du | geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
Provincie Luik, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 mars 2001 | vertaling van het ministerieel besluit van 30 maart 2001 tot wijziging |
modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2000 fixant l'étendue | van het ministerieel besluit van 21 maart 2000 tot bepaling van de |
géographique des zones de secours de la Province de Liège. | geografische uitgestrektheid van de hulpverleningszones van de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Provincie Luik. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
30. MÄRZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 30. MÄRZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung der |
geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich | geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 10bis, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
Februar 1999; | Februar 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der | der Modalitäten für die Schaffung und die Arbeitsweise der |
Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; | Hilfeleistungszonen, insbesondere des Artikels 6; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 21. März 2000 zur Festlegung |
der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz | der geographischen Ausdehnung der Hilfeleistungszonen der Provinz |
Lüttich; | Lüttich; |
Aufgrund des Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Limburg vom 3. | Aufgrund des Vorschlags des Gouverneurs der Provinz Limburg vom 3. |
August 1999 zur Eingliederung der Gemeinde Voeren in eine der | August 1999 zur Eingliederung der Gemeinde Voeren in eine der |
Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich, begründet durch die Tatsache, | Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich, begründet durch die Tatsache, |
dass es besser ist, die Gemeinde Voeren in die Hilfeleistungszone | dass es besser ist, die Gemeinde Voeren in die Hilfeleistungszone |
einzugliedern, der die Gemeinde angehört, die Gruppenzentrum ist und | einzugliedern, der die Gemeinde angehört, die Gruppenzentrum ist und |
unter deren Schutz die Gemeinde Voeren fällt, | unter deren Schutz die Gemeinde Voeren fällt, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 4 des Ministeriellen Erlasses vom 21. | Artikel 1 - In Artikel 2 Nr. 4 des Ministeriellen Erlasses vom 21. |
März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der | März 2000 zur Festlegung der geographischen Ausdehnung der |
Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich wird zwischen dem Wort | Hilfeleistungszonen der Provinz Lüttich wird zwischen dem Wort |
"Verviers" und dem Wort "Welkenraedt" das Wort "Voeren" eingefügt. | "Verviers" und dem Wort "Welkenraedt" das Wort "Voeren" eingefügt. |
Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 4 desselben Erlasses wird zwischen dem Wort | Art. 2 - In Artikel 2 Nr. 4 desselben Erlasses wird zwischen dem Wort |
"Theux" und dem Wort "Trooz" das Wort "Thimister-Clermont" eingefügt. | "Theux" und dem Wort "Trooz" das Wort "Thimister-Clermont" eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 14. April 2000. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 14. April 2000. |
Brüssel, den 30. März 2001 | Brüssel, den 30. März 2001 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |