Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 05 septembre 2001
publié le 23 octobre 2001

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale

source
ministere de l'interieur
numac
2001000813
pub.
23/10/2001
prom.
05/09/2001
ELI
eli/arrete/2001/09/05/2001000813/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 22/05/2001 pub. 28/06/2001 numac 2001000594 source ministere de l'interieur Loi complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale fermer complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 22/05/2001 pub. 28/06/2001 numac 2001000594 source ministere de l'interieur Loi complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale fermer complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001Documents pertinents retrouvés type loi prom. 22/05/2001 pub. 28/06/2001 numac 2001000594 source ministere de l'interieur Loi complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale fermer complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe MINISTERIUM DES INNERN 22. MAI 2001 - Gesetz zur Ergänzung von Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Wird der Beschluss der Disziplinarbehörde vom Staatsrat für nichtig erklärt oder von der Aufsichtsbehörde für nichtig erklärt oder nicht genehmigt, kann die Disziplinarbehörde die disziplinarrechtliche Verfolgung ab der Notifizierung des Entscheids des Staatsrates oder des Beschlusses der Aufsichtsbehörde während des bei Einleitung der Verfolgung noch verbleibenden Teils der in Absatz 1 erwähnten Frist wieder aufnehmen. » Art. 3 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf die in Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes erwähnten disziplinarrechtlichen Verfolgungen, sofern am Tag seines In-Kraft-Tretens weniger als sechs Monate verstrichen sind, seitdem die Disziplinarbehörde die strafbaren Handlungen festgestellt oder zur Kenntnis genommen hat.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^