Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 officiële Duitse vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling
de la nouvelle loi communale van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 22
22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale, mei 2001 tot aanvulling van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet,
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling van artikel 317
l'article 317 de la nouvelle loi communale. van de nieuwe gemeentewet.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
22. MAI 2001 - Gesetz zur Ergänzung von Artikel 317 des neuen 22. MAI 2001 - Gesetz zur Ergänzung von Artikel 317 des neuen
Gemeindegesetzes Gemeindegesetzes
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das Art. 2 - Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das
Gesetz vom 24. Mai 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt: Gesetz vom 24. Mai 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Wird der Beschluss der Disziplinarbehörde vom Staatsrat für nichtig « Wird der Beschluss der Disziplinarbehörde vom Staatsrat für nichtig
erklärt oder von der Aufsichtsbehörde für nichtig erklärt oder nicht erklärt oder von der Aufsichtsbehörde für nichtig erklärt oder nicht
genehmigt, kann die Disziplinarbehörde die disziplinarrechtliche genehmigt, kann die Disziplinarbehörde die disziplinarrechtliche
Verfolgung ab der Notifizierung des Entscheids des Staatsrates oder Verfolgung ab der Notifizierung des Entscheids des Staatsrates oder
des Beschlusses der Aufsichtsbehörde während des bei Einleitung der des Beschlusses der Aufsichtsbehörde während des bei Einleitung der
Verfolgung noch verbleibenden Teils der in Absatz 1 erwähnten Frist Verfolgung noch verbleibenden Teils der in Absatz 1 erwähnten Frist
wieder aufnehmen. » wieder aufnehmen. »
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf die in Artikel 317 Art. 3 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf die in Artikel 317
des neuen Gemeindegesetzes erwähnten disziplinarrechtlichen des neuen Gemeindegesetzes erwähnten disziplinarrechtlichen
Verfolgungen, sofern am Tag seines In-Kraft-Tretens weniger als sechs Verfolgungen, sofern am Tag seines In-Kraft-Tretens weniger als sechs
Monate verstrichen sind, seitdem die Disziplinarbehörde die strafbaren Monate verstrichen sind, seitdem die Disziplinarbehörde die strafbaren
Handlungen festgestellt oder zur Kenntnis genommen hat. Handlungen festgestellt oder zur Kenntnis genommen hat.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^