← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant l'article 317 | officiële Duitse vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling |
| de la nouvelle loi communale | van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 22 |
| 22 mai 2001 complétant l'article 317 de la nouvelle loi communale, | mei 2001 tot aanvulling van artikel 317 van de nieuwe gemeentewet, |
| établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 22 mai 2001 complétant | vertaling van de wet van 22 mei 2001 tot aanvulling van artikel 317 |
| l'article 317 de la nouvelle loi communale. | van de nieuwe gemeentewet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 22. MAI 2001 - Gesetz zur Ergänzung von Artikel 317 des neuen | 22. MAI 2001 - Gesetz zur Ergänzung von Artikel 317 des neuen |
| Gemeindegesetzes | Gemeindegesetzes |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das | Art. 2 - Artikel 317 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das |
| Gesetz vom 24. Mai 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | Gesetz vom 24. Mai 1991, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| « Wird der Beschluss der Disziplinarbehörde vom Staatsrat für nichtig | « Wird der Beschluss der Disziplinarbehörde vom Staatsrat für nichtig |
| erklärt oder von der Aufsichtsbehörde für nichtig erklärt oder nicht | erklärt oder von der Aufsichtsbehörde für nichtig erklärt oder nicht |
| genehmigt, kann die Disziplinarbehörde die disziplinarrechtliche | genehmigt, kann die Disziplinarbehörde die disziplinarrechtliche |
| Verfolgung ab der Notifizierung des Entscheids des Staatsrates oder | Verfolgung ab der Notifizierung des Entscheids des Staatsrates oder |
| des Beschlusses der Aufsichtsbehörde während des bei Einleitung der | des Beschlusses der Aufsichtsbehörde während des bei Einleitung der |
| Verfolgung noch verbleibenden Teils der in Absatz 1 erwähnten Frist | Verfolgung noch verbleibenden Teils der in Absatz 1 erwähnten Frist |
| wieder aufnehmen. » | wieder aufnehmen. » |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf die in Artikel 317 | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf die in Artikel 317 |
| des neuen Gemeindegesetzes erwähnten disziplinarrechtlichen | des neuen Gemeindegesetzes erwähnten disziplinarrechtlichen |
| Verfolgungen, sofern am Tag seines In-Kraft-Tretens weniger als sechs | Verfolgungen, sofern am Tag seines In-Kraft-Tretens weniger als sechs |
| Monate verstrichen sind, seitdem die Disziplinarbehörde die strafbaren | Monate verstrichen sind, seitdem die Disziplinarbehörde die strafbaren |
| Handlungen festgestellt oder zur Kenntnis genommen hat. | Handlungen festgestellt oder zur Kenntnis genommen hat. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |