Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 05 mai 2006
publié le 12 juin 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics

source
service public federal interieur
numac
2006000350
pub.
12/06/2006
prom.
05/05/2006
ELI
eli/arrete/2006/05/05/2006000350/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS 20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge im Königlichen Erlass vom 8.Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen Der Premierminister, Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere des Artikels 64 § 2;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 24, 27 § 2, 50, 53 § 3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, 4. Dezember 2001 und 17.

Dezember 2003;

Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufträge vom 12. Dezember 2005;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe neue Schwellenwerte festlegt;

In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, Erlässt : Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8.

Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und 5.000.000 EUR werden durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 EUR ersetzt.

Art. 2 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Höhe von 5.923.000 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 5.278.000 EUR ersetzt.

Art. 3 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt.

Art. 4 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in Höhe von 236.900 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt.

Art. 5 - Der in Artikel 53 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Höhe von 200.000 EUR und die in § 3 desselben Artikels vorgesehenen Beträge in Höhe von 236.900 EUR, 200.000 EUR und 154.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 211.000 EUR, 211.000 EUR, 211.000 EUR beziehungsweise 137.000 EUR ersetzt.

Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft.

Brüssel, den 20. Dezember 2005 G. VERHOFSTADT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^