publié le 06 août 2024
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 décembre 2022 modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances (Moniteur belge du 9 janvier 2023).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 15. DEZEMBER 2022 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28.Dezember 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des Jahresurlaubs Die Ministerin des Innern, Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels VIII.III.2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30.
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (AEPol);
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 10.
Mai 2022;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 547 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Mai 2022;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom 14. Juli 2022; Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. August 2022;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen Dienstes vom 12. September 2022;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 72.319/2 des Staatsrates vom 27. Oktober 2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel VIII.1bis AEPol, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter "31.
März" jeweils durch die Wörter "31. Mai" ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2023 in Kraft.
Brüssel, den 15. Dezember 2022 A. VERLINDEN