← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande"
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le congé annuel de vacances. - Traduction allemande | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het jaarlijks vakantieverlof. - Duitse vertaling |
---|---|
15 DECEMBRE 2022. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 15 DECEMBER 2022. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police concernant le congé annuel de | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
vacances. - Traduction allemande | betreffende het jaarlijks vakantieverlof. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 15 décembre 2022 modifiant l'arrêté | besluit van 15 december 2022 tot wijziging van het ministerieel |
ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines | besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
juridique du personnel des services de police concernant le congé | rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het |
annuel de vacances (Moniteur belge du 9 janvier 2023). | jaarlijks vakantieverlof (Belgisch Staatsblad van 9 januari 2023). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
15. DEZEMBER 2022 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 15. DEZEMBER 2022 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung | Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung |
bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur | bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur |
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste | Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste |
hinsichtlich des Jahresurlaubs | hinsichtlich des Jahresurlaubs |
Die Ministerin des Innern, | Die Ministerin des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels |
VIII.III.2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014; | VIII.III.2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2014; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur |
Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. | Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. |
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste (AEPol); | Polizeidienste (AEPol); |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 10. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 10. |
Mai 2022; | Mai 2022; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 547 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 547 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Mai 2022; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Mai 2022; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
14. Juli 2022; | 14. Juli 2022; |
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. August 2022; | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. August 2022; |
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen |
Dienstes vom 12. September 2022; | Dienstes vom 12. September 2022; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 72.319/2 des Staatsrates vom 27. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 72.319/2 des Staatsrates vom 27. Oktober |
2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel VIII.1bis AEPol, eingefügt durch den | Artikel 1 - In Artikel VIII.1bis AEPol, eingefügt durch den |
Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter "31. | Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter "31. |
März" jeweils durch die Wörter "31. Mai" ersetzt. | März" jeweils durch die Wörter "31. Mai" ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2023 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2023 in Kraft. |
Brüssel, den 15. Dezember 2022 | Brüssel, den 15. Dezember 2022 |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |